Русско-немецкая речь
Кроме того, иногда эти словечки получаются забавными, не хочу и не буду отказываться, пусть меня считают неграмотной претенциозной, «буду мёхтать, вуншам - быть !!!»
Ваше право можете даже мычать (, ,
Правила форума Germany.ru предлагают общение на немецком и на русском
Правила форума не нарушать , это всего лишь уважение к тем с кем общаетесь
Вот у меня больше 5 не получается.
Потому что ты пишешь только троим своим друзьям- Киноману, Алексану и Трамболетте (ну, не считая групп, ты ж в курсе), а у меня тут много больше друзей
Зы. 70? Странно.. Ты уверен? Думал, лишь пяток с трени написал.
Не скромничай что есть то есть..а Трамболетту мою землячку которая за солёным словом в карман не лезет даже (побаивается а значит) уважает (взгляд со стороны виднее) ну как кто нибудь нырял в прорубь для испытания крепости духа и тела интересно
Ныряла... под душ, аж три раза - набегалась за день)
О проруби и не мечтаем - снега еще не видели в эту зиму)
Кот тот же разве? Что-то вроде не тот розовый.
Ваше право можете даже мычать (, ,Правила форума Germany.ru предлагают общение на немецком и на русском Правила форума не нарушать , это всего лишь уважение к тем с кем общаетесь
Тюу. как всё сложно, но не так страшно, как занудно, избирательно и предвзято. Ничего личного, взгляд со стороны.
да никакой цели нет. просто сложно бывает найти русский аналог, для немецкого выражения.
ты не забывай, что многие давно уже сюда переехали, а в то время, когда жили в СССР, многих вещей не существовало.
язык развивается в ногу со временем, а если ты уехал из страны 25 лет назад, то твои знания языка остались на уровне 25 летней давности.
я помню как наши бабушки в России по немецки разговаривали. в их речи тоже постоянно русские слова проскальзывали, так как не знали бабушки как это будет по немецки. не было у немцев на момент переселения в Россию таких слов.
мне например часто бывает сложно перевести на русский, какие нибудь технические термины, например если речь идёт о компьютерах или каких то новых системах в автомобилях. по немецки я знаю как называется, а по русски нет. но я очень стараюсь не смешивать языки, потому что разговаривать на суржике самому не приятно.
что многие давно уже сюда переехали, а в то время, когда жили в СССР, многих вещей не существовало.
это чаще всего заимствованные слова, вот они там общаются а я вынуждена переспрашивать, что это значит.
язык развивается в ногу со временем, а если ты уехал из страны 25 лет назад, то твои знания языка остались на уровне 25 летней давности.
ну, классического русского языка достаточно, если вернуться и начать разговаривать только на русском и смотреть русское телевидение, то быстро войдешь в ритм и через пару месяцев можно научиться и думать на русском, как раньше. и тогда начнет забываться немецкий. у моей мамы немецкий как муттершпрахе, а как сломалось сателлитное тв так перестала смотреть немецкие программы и слова стала забывать, теперь книжки на немецком у меня берет читает.
я помню как наши бабушки в России по немецки разговаривали. в их речи тоже постоянно русские слова проскальзывали,
да, у моей пополам было
просто сложно бывает найти русский аналог, для немецкого выражения. когда жили в СССР, многих вещей не существовало.
Точно, ты прав! Даже не могу себе представить, как по-русски сказать «проводить ферзухи у кундов».
В Пн надо провести будет парочку, кстати..
нп.
А что нет упрёков тем, кто говорит на идише?
Вот сравните линк внизу.
Ну будет новый язык - русише, и что?
http://lyrics.wikia.com/wiki/Jacob_Jacobs:Bei_Mir_Bistu_Sc...