Что лучше для ушей аборигенов: слышать табарщину на немецком или русскую речь?
Кто - нибудь задавал коренным немцам такой вопрос и если да, то каково их мнение?
Сегодня пытался с женой говорить в магазине по немецки и сам собой возник этот вопрос. Язык у нас обоих уверенный В1, но всилу возраста и малообщительного характера, разговорный немецкий хромает - грамматика и письмо - немного, но получше.
Больше всего интересует именно их мнение на этот счёт.
какой смысл то?.... этим вы свой немецкий не улучшите...
Вы прям в корень зрите.
Именно об этом и речь, что стоит ли таким образом улучшать немецкий.
Мы тоже так считаем, что пока не будет уверенного языка - неча мучаться.
А вот на курсах и ляйтерин, и препод,, и соц. помощница в один голос: "Надо дома на нём общаться".
Мы тоже так считаем, чтопока не будет уверенного языка неча мучиться.
А вот на курсах и ляйтерин и препод, и соц. помощница в один голос: "Надо дома на нём общаться"
Если не будете разговаривать / писатъ - будете еще дольше мучаться.
Надо везде общаться, где это возможно, а опознавать вас как неместных будут вне зависимости от ваших "языковых достижений".
PS
А по-русски табарщина вас не смущает?
https://ru.wiktionary.org/wiki/тарабарщина
тарабарщина — Викисловарь
разг. нечто непонятное и бессмысленное ◇ Расскажи-ка, любезный, что изображается на этой картинке и что за тарабарщина написана под нею?
Надо не дома, а с носителями языка на нем общаться, чтоб улучшить.
А вот стремление "наших" в общественных местах МЕЖДУ СОБОЙ говорить только по-немецки я никогда не понимала. Какая разница, кто что там подумает? С какой стати посторонние люди должны понимать, что вы там между собой говорите, и чтоб им слух не резало? Главное не орать на весь магазин, а на каком языке - не важно.
Не представляю как можно двоим дома с примерно одинаковыми знаниями немецкого разговаривать на немецком и не имея представления о возникших в общении ошибках .Как,например,склонение..падежи..глаголы правильно ставить.Уж лучше на работе с немецкими коллегами общаться и дома смотреть почаще немецкие передачи.Кстати,вы замечали как дети наши говорят дома на русском,но при этом отлично говорят на немецком и учатся в университетах.
Кто - нибудь задавал коренным немцам такой вопрос и если да, то каково их мнение?
Для местных по любому лучше слышать ломанный родной язык,т.к. они тогда понимают о чем идет речь. Русский язык местные за редким исключением не понимают.
Для местных по любому лучше слышать ломанный родной язык,
И с этим спорить не буду.
Самому было лучше слышать плохой русский, чем хороший киргизский. Правда это было давно и по молодости лет мы подсмеивались.
Теперь проникаешься уважением к тем, кто говорит на двух-трёх языках, а таких на курсах - каждый первый кроме меня.
Извините, если вас это коробит.
Меня это не коробит. Я думал вы намек поймете.
Если вы в русском языке две ошибки сделали (и не скорректировали их в последующих сообщениях)
и построение предложений по-русски у вас не очень четкое
разговорный немецкий хромает - грамматика и письмо - немного, но получше.
и ничего,
не посчитали необходимым поправить их перед русскоговорящими участниками темы,
то в немецком на начальном этапе ошибок будет на много больше,
но это будет проявляться только в процессе устного и письменного общения.
А не будете общаться, то никто и даже вы не будете подозреватъ о наличии у вас ошибок, которые можно было бы в последствии исправлять.
Но если вы в русском языке две ошибки сделали (и не поправили в последующих сообщениях)
Русский язык великий и могучий. Я не могу в нём делать ошибки.
Я хотел изменить фразу, но программа живёт отдельно от моих желаний.
А модераторы просят развёрнуто излагать тему. Ни к чему меня воспитывать. Делаю всё, что в моих силах.
Спасибо за неравнодушие.