Что лучше для ушей аборигенов: слышать табарщину на немецком или русскую речь?
Кто - нибудь задавал коренным немцам такой вопрос и если да, то каково их мнение?
Сегодня пытался с женой говорить в магазине по немецки и сам собой возник этот вопрос. Язык у нас обоих уверенный В1, но всилу возраста и малообщительного характера, разговорный немецкий хромает - грамматика и письмо - немного, но получше.
Больше всего интересует именно их мнение на этот счёт.
Склоняюсь, что больше слух режет, когда двое русских между собой на В1 общаются....какой смысл то?.... этим вы свой немецкий не улучшите...
какой смысл то?.... этим вы свой немецкий не улучшите...
Вы прям в корень зрите.
Именно об этом и речь, что стоит ли таким образом улучшать немецкий.
Мы тоже так считаем, что пока не будет уверенного языка - неча мучаться.
А вот на курсах и ляйтерин, и препод,, и соц. помощница в один голос: "Надо дома на нём общаться".
Надо дома на нём общаться".
Вот дома и общайтесь))
А в магазине негромко по русски с друг другом, никто и внимание не обратит
Мы тоже так считаем, чтопока не будет уверенного языка неча мучиться.
А вот на курсах и ляйтерин и препод, и соц. помощница в один голос: "Надо дома на нём общаться"
Если не будете разговаривать / писатъ - будете еще дольше мучаться.
Надо везде общаться, где это возможно, а опознавать вас как неместных будут вне зависимости от ваших "языковых достижений".
PS
А по-русски табарщина вас не смущает?
https://ru.wiktionary.org/wiki/тарабарщина
тарабарщина — Викисловарь
разг. нечто непонятное и бессмысленное ◇ Расскажи-ка, любезный, что изображается на этой картинке и что за тарабарщина написана под нею?
Надо не дома, а с носителями языка на нем общаться, чтоб улучшить.
А вот стремление "наших" в общественных местах МЕЖДУ СОБОЙ говорить только по-немецки я никогда не понимала. Какая разница, кто что там подумает? С какой стати посторонние люди должны понимать, что вы там между собой говорите, и чтоб им слух не резало? Главное не орать на весь магазин, а на каком языке - не важно.
опознавать вас как неместных будут вне зависимости от ваших "языковых достижений
Да, это уже стало понятно. Сами слышим не коренных.
Не представляю как можно двоим дома с примерно одинаковыми знаниями немецкого разговаривать на немецком и не имея представления о возникших в общении ошибках .Как,например,склонение..падежи..глаголы правильно ставить.Уж лучше на работе с немецкими коллегами общаться и дома смотреть почаще немецкие передачи.Кстати,вы замечали как дети наши говорят дома на русском,но при этом отлично говорят на немецком и учатся в университетах.
Расскажи-ка, любезный,
Вы о чём?
Неужели об ошибке в названии темы?
Это из-за неудобства использования программы. Хотел исправить, да уже не в моей власти. Извините, если вас это коробит.
А вот стремление "наших" в общественных местах МЕЖДУ СОБОЙ говорить только по-немецки я никогда не понимала. Какая разница, кто что там подумает?
И то правда. Спасибо за ваше мнение.
Кто - нибудь задавал коренным немцам такой вопрос и если да, то каково их мнение?
Для местных по любому лучше слышать ломанный родной язык,т.к. они тогда понимают о чем идет речь. Русский язык местные за редким исключением не понимают.
лучше не позориться и разговаривать вне дома на русском с друг другом. А дома лучше на своём ломаном и неправильном немецком.
и не имея представления о возникших в общении ошибках
немцы обычно не поправляют, если кто-то неправильно говорит. к тому же в некоторых регионах вообще на своём диалекте могут разговаривать и при этом вовсе не стесняться
Для местных по любому лучше слышать ломанный родной язык,
И с этим спорить не буду.
Самому было лучше слышать плохой русский, чем хороший киргизский. Правда это было давно и по молодости лет мы подсмеивались.
Теперь проникаешься уважением к тем, кто говорит на двух-трёх языках, а таких на курсах - каждый первый кроме меня.
Извините, если вас это коробит.
Меня это не коробит. Я думал вы намек поймете.
Если вы в русском языке две ошибки сделали (и не скорректировали их в последующих сообщениях)
и построение предложений по-русски у вас не очень четкое
разговорный немецкий хромает - грамматика и письмо - немного, но получше.
и ничего,
не посчитали необходимым поправить их перед русскоговорящими участниками темы,
то в немецком на начальном этапе ошибок будет на много больше,
но это будет проявляться только в процессе устного и письменного общения.
А не будете общаться, то никто и даже вы не будете подозреватъ о наличии у вас ошибок, которые можно было бы в последствии исправлять.
Но если вы в русском языке две ошибки сделали (и не поправили в последующих сообщениях)
Русский язык великий и могучий. Я не могу в нём делать ошибки.
Я хотел изменить фразу, но программа живёт отдельно от моих желаний.
А модераторы просят развёрнуто излагать тему. Ни к чему меня воспитывать. Делаю всё, что в моих силах.
Спасибо за неравнодушие.
построение предложений по-русски у вас не очень четкое
И с этим согласен. Я выше так и сказал, что общение - не наш конёк. Технари мы ):
на много больше,
Ох, сдаётся мне, что вы сегодня не в ударе.
А, может я и ошибаюсь. Но мне простительно, если что...
что общение - не наш конёк. Технари мы ):
Вы оказывается единственные технари на всем форуме.
Если вы (прячась за Технари мы) прошаете себе на родном языке ошибки,
то почему вы считаете, что в немецком у вас в принципе будет иначе?