Вход на сайт
О взаимопонимании народов
285
23.09.04 15:25
Со слов программистов.
Писали они программное обеспечение для одной норвежской фирмы. Написали, отладили, поехали ставить.
По - норвежски, естественно, никто "ни бе - ни ме", общались с закзчиком по - английски. Через несколько дней гостеприимные хозяева с подковыркой (язык - то сложный) интересуются: освоили ли русские программеры что - нибудь из норвежского языка. Наши честно отвечают, мол, да освоили одно слово.
- Какое же?
- Слово "работа"!
Тут норвежцы заохали.
- Вы, русские, оказывается - трудоголики! Мало того, что вкалываете по 10 часов, так еще и единственное освоенное слово - "работа".
Наши помялись, но решили проверить хозяев "на всхожесть" и открыли секрет. Дело в том, что слово "работа" по - норвежски пишется так же, как и по английски - job. Но звучит (специфика языка!) как ... Вы догадались, звучит как "ёб". И все эти дни ребята развлекались фразами типа "Кончай ё*, поехали в гостиницу", "Мы ё*али три часа, а ты все запорол!" и т. д.
Естественно, для передачи ситуации использовали американский fuck. Норвежцы оказались с юмором, поржали, а один лубокомысленно заметил, что совпадение - то не совсем случайное. В том смысле, что русский ёб (то есть английский fuck) - это тоже работа. Ну, еще раз поржали и разошлись.
Однако, история получила неожиданное продолжение. Через несколько дней, сразу после начала рабочего дня, один из наших подошел на телефонный звонок - никого из норвежцев в тот момент в комнате не было. Так вот, снимает он трубу, говорит стандартное "Хэллоу" и слышит в ответ потрясающую фразу:
"Хэллоу, Петтерсен пооё*ан?"
Секунд десять ушло у нашего программера на то, чтобы понять, что "Петтерсен пооё*ан?" - означает "Петтерсен - поо ёб ан?", то есть "Коллега Петтерсен уже на работе?". И еще секунд двадцать - чтобы сдержать спазмы в горле и ответить (словарный запас уже подрос), что - да, конечно, Петтерсен поё*ан и, наверное, уже может подойти к телефону.
Пришедший на зов коллега Петтерсен так и не понял, с какой стати русские с утра пораньше валяются, рыдая от смеха, на своих клавиатурах.
Творите о себе мифы - боги начинали именно с этого.
Писали они программное обеспечение для одной норвежской фирмы. Написали, отладили, поехали ставить.
По - норвежски, естественно, никто "ни бе - ни ме", общались с закзчиком по - английски. Через несколько дней гостеприимные хозяева с подковыркой (язык - то сложный) интересуются: освоили ли русские программеры что - нибудь из норвежского языка. Наши честно отвечают, мол, да освоили одно слово.
- Какое же?
- Слово "работа"!
Тут норвежцы заохали.
- Вы, русские, оказывается - трудоголики! Мало того, что вкалываете по 10 часов, так еще и единственное освоенное слово - "работа".
Наши помялись, но решили проверить хозяев "на всхожесть" и открыли секрет. Дело в том, что слово "работа" по - норвежски пишется так же, как и по английски - job. Но звучит (специфика языка!) как ... Вы догадались, звучит как "ёб". И все эти дни ребята развлекались фразами типа "Кончай ё*, поехали в гостиницу", "Мы ё*али три часа, а ты все запорол!" и т. д.
Естественно, для передачи ситуации использовали американский fuck. Норвежцы оказались с юмором, поржали, а один лубокомысленно заметил, что совпадение - то не совсем случайное. В том смысле, что русский ёб (то есть английский fuck) - это тоже работа. Ну, еще раз поржали и разошлись.
Однако, история получила неожиданное продолжение. Через несколько дней, сразу после начала рабочего дня, один из наших подошел на телефонный звонок - никого из норвежцев в тот момент в комнате не было. Так вот, снимает он трубу, говорит стандартное "Хэллоу" и слышит в ответ потрясающую фразу:
"Хэллоу, Петтерсен пооё*ан?"
Секунд десять ушло у нашего программера на то, чтобы понять, что "Петтерсен пооё*ан?" - означает "Петтерсен - поо ёб ан?", то есть "Коллега Петтерсен уже на работе?". И еще секунд двадцать - чтобы сдержать спазмы в горле и ответить (словарный запас уже подрос), что - да, конечно, Петтерсен поё*ан и, наверное, уже может подойти к телефону.
Пришедший на зов коллега Петтерсен так и не понял, с какой стати русские с утра пораньше валяются, рыдая от смеха, на своих клавиатурах.
Творите о себе мифы - боги начинали именно с этого.
NEW 23.09.04 15:45
как в анекдоте... Хэллоу рашн! Что?Х.....о покраше?... А ну-ка ребятки, торпеды к действию 
The foolish and the dead alone never change their opinions
The foolish and the dead alone never change their opinions
The foolish and the dead alone never change their opinionsДураков ищите в зеркале

