Подача антрага. Как нотариально заверить документ в Германии?
Уважаемые форумчане.
Поделитесь пожалуйста мнением.
Родственники подают антраг на 4 параграф. Их взрослый сын уже подал собственный антраг (в процессе рассмотрения).
Из документов на данный момент на руках есть только копия сор сына (где заявитель указан немцем)
Ждем, когда нотариально заверят и отправят почтой.
Есть сор их второго ребенка (где заявитель так же указан как немец), проживающего в Германии - нотариально заверенный с переводом (в единственном экземпляре) - этот документ, конечно, отправим.
Вопрос - к пакету документов, разумеется приложим имеющийся сор второго ребенка с переводом и заверением, стоит ли прикладывать ксерокопию первого ребенка? и стоит ли сообщить в доп. информации антрага, что дошлем сор первого ребенка, но позже?
Так же на руках имеется оригинал справки о репрессии на русском и казахском языке на бабушку.
Но нет нотариально-заверенной копии и перевода.
Отправить ли копию справки о репрессии?
Возможно ли и где(как?) справку о репрессии на бабушку на русско-казахском языке в Германии перевести и нотариально заверить? или дешевле проще заказать новую справку и в РФ ее перевести и заверить, и отправить доверенному лицу?
Спасибо.
Я не могу сказать как в Германии с переводом и заверением справки на русском-казахском, а в России придется делать перевод с казахского на русский, заверять нотариально подлинность подписи переводчика(каз), затем заверять нотариально саму копию справки с этой подписью казахского переводчика. Затем переводить все это на немецкий. Не проще ли отправить оригинал справки с переводом на немецкий.
в России придется делать перевод с казахского на русский, заверять нотариально подлинность подписи переводчика(каз), затем заверять нотариально саму копию справки с этой подписью казахского переводчика. Затем переводить все это на немецкий. Не проще ли отправить оригинал справки с переводом на немецкий.
Вопрос в том, где сложнее это сделать. И что-то подсказывает мне, что в Германии это будет сложнее.
Но со справкой о репрессиях еще как-то можно разобраться, но с СОР, а на руках только ксерокопия - тут сложнее.
При этом, отправив оригинал, если вдруг, мало ли, БФА изволит попросить подобное повторно, а мы отправим единственный экземпляр.
В отношении повторных запросов документов от БФА - были единичные случаи, когда один и тот же документ запрашивали два раза.
Но, думаю, со справкой - приложить копию, все равно антраг изначально должен отправляться в Кельн, а позже, всегда можно дослать...
И, возможно, заказать новую справку из Казахстана.
П.С.
был случай (лично наблюдала), когда рекомендовали отправить (была высокая степень срочности) оригинал, но в итоге отправили копию.
В результате документы были потеряны в бфа. Усилиями, звонками и т.д. бфа все же нашли эти документы.
Но, нервов было потрачено масса.
Не вижу смысла отправлять простую копию справки. Решать конечно же вам.
Родственники подают антраг на 4 параграф. Их взрослый сын уже подал собственный антраг (в процессе рассмотрения).
Так же на руках имеется оригинал справки о репрессии на русском и казахском языке на бабушку.Но нет нотариально-заверенной копии и перевода.Отправить ли копию справки о репрессии?
Возможно ли и где(как?) справку о репрессии на бабушку на русско-казахском языке в Германии перевести и нотариально заверить? илидешевлепроще заказать новую справку и в РФ ее перевести и заверить, и отправить доверенному лицу
В антраге сына этой справки нет?
Насчет расценок у нотариусов не подскажу. Загуглите "нотариальный сервис для документов на русском языке", такой есть, спишитесь, узнайте.
Также можете позвонить или списаться с ближайшим консульством Казахстана, раньше можно было заверить документы у них, спросите.
В антраге сына этой справки нет?
Насчет расценок у нотариусов не подскажу. Загуглите "нотариальный сервис для документов на русском языке", такой есть, спишитесь, узнайте.
Также можете позвонить или списаться с ближайшим консульством Казахстана, раньше можно было заверить документы у них, спросите.
В антраге сына этой справки нет.
В антраге второго ребенка - есть нот. заверенная и переведенная. Второй ребенок получил АБ и давно живет в Германии.
Спасибо. Поищем. Но там текст на русском языке. а печать на казахском. Чувствуется, проще все же новую заказать справку и в стране исхода заверить, перевести и отправить.
А как быть с сор сына? отправить копию, или достаточно будет сор второго ребенка нотар заверенный и переведенный?
или отправить копию и в доп информации написать как есть, что на данный момент есть только в таком виде...?
Но, тогда у бфа возникнет повод запросить сор сына)
Сейчас все процессы долго протекают, потому месяца 2 есть точно.
А что это за справка у вас, каким годом выдана? Современные справки выдают на государственном бланке, без печати.
В антраге второго ребенка - есть нот. заверенная и переведенная. Второй ребенок получил АБ и давно живет в Германии.
А как быть с сор сына? отправить копию, или достаточно будет сор второго ребенка нотар заверенный и переведенный?
или отправить копию и в доп информации написать как есть, что на данный момент есть только в таком виде...?
Подытожим. Извините, воскресенье - мыслительные процессы приторможены. Правильно ли я поняла, у заявителя есть два ребенка:
Один - уже получил положительное решение и живет в Германии.
Второй - подал антраг и его дело находится в процессе рассмотрения.
Нотариально заверенные копии СОРов детей есть в их делах, нотариально заверенная копия справка о репрессиях с переводом есть в деле одного из детей. Так?
Сейчас заявитель в своем антраге должен сослаться на дела детей и может просить чтобы эти документы взяли из их дел. Зачем повторно отправлять эти же документы? БФА не нужно такое количество макулатуры. У нас на троих (меня/маму/бабушку) один общий пакет документов был. И сейчас на тетю и братьев я не стану слать то, что у них уже есть, в этом нет никакой необходимости. Достаточно указать номера дел, где они могут взять эти документы.
Правильно ли я поняла, у заявителя есть два ребенка:
Один - уже получил положительное решение и живет в Германии.
Второй - подал антраг и его дело находится в процессе рассмотрения.
Нотариально заверенные копии СОРов детей есть в их делах, нотариально заверенная копия справка о репрессиях с переводом есть в деле одного из детей. Так?
Да. Абсолютно верно!
Сейчас заявитель в своем антраге должен сослаться на дела детей и может просить чтобы эти документы взяли из их дел. Зачем повторно отправлять эти же документы? БФА не нужно такое количество макулатуры.
Ссылаться на дела детей - указать в доп информации номера детей в антраге?) (хотя в антраге и так есть графы, где БФА просит указать номера дел родственников)
Когда-то читала на просторах форума, что БФА не будет утруждать себя поисками документов родственников.
Но такой вариант был бы идеальным.
У нас на троих (меня/маму/бабушку) один общий пакет документов был. И сейчас на тетю и братьев я не стану слать то, что у них уже есть, в этом нет никакой необходимости. Достаточно указать номера дел, где они могут взять эти документы.
Тогда можно сделать вывод - сор заявителя и соб его родителей (где в обоих документах указана немкой бабушка в древние времена) были предоставлены в бфа обоими детьми в нотариальном виде...возможно и их не стоит прикладыать к антрагу?
Пакет документов в этом случае будет более чем скромным:
1. Антраг
2. ? сор заявителя и соб родителя немца
3. соб заявителя (немец)
4. Аб полученное одним из детей (копия)
5. копии трудовых...