Справки о несудимости-надо ли обновлять??
Лучше позвоните в консульство и спросите, это будет первоисточник), а так да- справки подписанные эл. подписью имеют такую же юр. силу. Они кстати по русски общаются... в консульстве...
Здравствуйте. Можно уточнить, отправить надо оригинал справки об отсутствии судимости и перевод, я правильно понимаю?
Спасибо))) А можно сразу ещё вопрос? Конечно, уже 100500 раз тут об этом писали, но и я хочу уточнить ,уже чтобы наверняка. Я отдала документы в бюро переводов и там же мне заполнят антраг. Отдала все СОР, СОБ, справки о репрессии и трудовые книжки, мою и мужа (я 1978 года рождения, муж 1979 г.) Вроде, как трудовые не обязательно переводить с нашим годом рождения, но на всякий случай решили перевести и в бюро переводов тоже настаивали,что надо. Но больше всего, меня смущает, что в бюро переводов утверждают, что надо и документы об образовании переводить. Вот только я не понимаю ,зачем? Я пока отказалась, считаю - деньги на ветер. Может все таки надо перевести и документы об образовании? А то сейчас пожадничаем, а потом будем досылать.
Трудовые тоже не надо переводить, просто заверенную работодателем копию надо отсылать.
Понятно, спасибо. Надо тогда завтра срочно позвонить, чтобы не переводили.
После того как позвоните ,чтоб не переводили ,позвоните еще раз, чтобы переводили, перевод трудовой нужен .
BVA говорит по этому поводу коротко ,Все документы которые не на немецком языке нужно переводить .
Allen fremdsprachigen Unterlagen ist eine Übersetzung eines vereidigten Übersetzers beizufügen.
https://www.bva.bund.de/DE/Services/Buerger/Migration-Inte...
И даже если кто то что то не переводил ,и у него пролезло то это еще не значит что у вас так будет .
А потом начинаются затяжки ,запросы дополнительных документов .
Ну вот, хорошо, что не позвонила. Спасибо . Конечно, при оформлении документов сказывается плохое знание языка, а также незнание законодательства Германии. Спасибо, что Вы тут подсказываете. А по поводу документов об образовании, что подскажите? Переводить или нет? Заранее спасибо.
Там же сказано:
Arbeitsbücher der aussiedlungswilligen Personen, die vor dem 01.01.1974 geboren wurden.
А заявитель 78 и супруг 79 года. Так, что получается они вообще не нужны? Значит и переводить не надо.
У вас запрашивали? Я если честно уже и не помню точно, но если и отправлял копию то без перевода, просто копию заверенную на работе, помню в антраге описывал труд. деятельность. На стадии проверки в СЛУЖБЕ Безопасности наверное могут запросить трудовые и родителей и заявителя и супругов?
Я сразу отправила. Читала на форуме и в телеграмгруппе заявители писали, что запросили трудовую
Не стоит переводить док. об образовании. В Германии будете делать заново перевод и подтверждать образование. Если присяжный переводчик, то можете заморочиться. Но думаю нет.И да. Трудовую основного заявителя мы тоже переводили.
Спасибо всем за ответы. Трудовые тогда все таки переведу, а об образовании не буду. Спасибо.
Исправляюсь. Заказывайте справки на бумаге, с электронной подписью не подходят для Фридланда, и возможно в консульстве тоже будут проблемы.