Оформление перевода документов
Здравствуйте!
Оформляю документы в BVA как поздний переселенец. Сейчас занимаюсь переводом документов.
Подскажите. Кто как оформлял перевод? И как на это реагирует BVA?
Р.И. в консульстве Новосибирска сказал, что нужно делать нотариально заверенную копию, потом переводчик её переводит, ставит свою подпись, бюро переводов ставит свою печать, и далее нотариус заверяет подпись переводчика.
К кому уже не обращался по части переводов, все говорят, либо подпись переводчика + наша печать, либо подпись + её нотариальное заверение. При этом отдельно нотариус говорит, что ему без раздницы, может и так и так. Как быть?!
И я так понимаю, переводить надо всё, да?
Я вот тоже читал, что многие отправляют просто перевод и всё супер. Но Р.И. ясно дал понять (он то любит эмоционально выражаться =) что нужны все печати, подписи и заверения.
А ведь это по деньгам тоже не мало получается, если все заверения собирать...
Я же написал, что РИ занимается именно вопросами ПП. Он консультирует по вопросам, связанными с заполнением документов, владеет информацией о списках на ШТ, у него записываются на ШТ, на ШТ он присутствует в качестве переводчика. А работает он в BVA или просто в консульстве я не знаю
если нет лишних 20-30 тыс. на ветер в виде ненужных заверений, совет — отошлите с антрагом обычные копии документов по меркблату без переводов, ну или просто нотариально заверенные. В ответном письме вам бератор напишет, что и в каком виде дослать надо будет. Главное б1 приложите, чтоб дело не затерялось. И не доверяйте вы "консультантам" всяким. Бератору вообще ваши переводы могут не понадобиться.
Мы копии заверяли у нотариуса, перевод заверяли печатью Бюро переводов. документы об образовании не высылали. Уже в Германии. В 90 гд. не было Бюро переводов. а переводили, частные лица, они были " закреплены" за нотариусами, у которых были их образцы подписей.
Как-то все сложно и заморочено. Я обращалась в бюро ("Прима Виста" на Тверской), просто сказала что доки для BVA. Менеджер сама рассказала, что нужно то-то и то-то и стоить будет столько-то. Мне кажется, любое бюро так же точно проконсультирует. Сделали в итоге заверенные копии с печатью бюро (нотариус у них свой, с которым они работают). Ну один минус - дороговато, зато все в комплекте.
Обращался прошлым месяцем по электронке в BVA, вот что мне ответил г-н Вурцель:
Sehr geehrter ....., Dokumente müssen als im Herkunftsland notariell beglaubigte Kopien mit Übersetzung abgegeben werden. Die Übersetzung muss nicht vom Notar beglaubigt werden.
То есть Перевод у нотара можно не заверять.
У меня документы переводит начальница нашего местного общества "Возрождение" и ставит на своих переводах подпись и печать. То есть как-то переводы заверять надо бы, думаю - люди в основном обходятся печатью бюро переводов. У меня получается так: сам перевод 350 руб. страница, а за заверение перевода денег не просят, бесплатно.