Как правильно заверять документы?
Форумчане ,помогите с советом те кто уже отправлял пакет документов: как правильно заверить нотариусом или ставить на перевод печать лицензированного переводчика? Если нотариус, то он ведь заверяет копию документа на русском языке, то тогда после его заверения нужно переводить на немецкий или достаточно перевода с печатью лицензированного переводчика? Что то мы совсем запутались, кто как отправлял подскажите пожалуйста!!!!!
У нас запросили в БВА только заверить сам перевод документов, а документы заверять не надо, но те же трудовые у нас были заверены и отправлены ранее - лет 10 назад. Насколько я понимаю, вы только готовите пакет документов, тогда желательно заверить как сами документы, так и их перевод, вернее сказать, нотариус только подтверждает , что переводчик имеет соответствующее образование для того, чтобы заниматься переводом, а как он это делает? Правильно- смотрит его диплом, и подписывает с переводчиком договор о совместной деятельности.
мы отправляем не в первый раз, а во второй так как БВА потеряли наши документы, и просят нас выслать вторично пакет документов,мы в первый раз когда отправляли переводили документы в бюро переводов с печатью переводчика, так мы поняли с меркблата, теперь что то засомневались,правильно ли это, не хочется все еще раз переделывать, переводчик нам объяснил, что если мы заверяем у нотариуса, а потом переводим, то тогда стоит печать только нотариуса, переводчик уже не имеет права ставить свою печать, вот и хотим понять,как все таки правильнее!
Думаю, что и так, и так будет правильно. Если это бюро переводов, то их должны бы знать в БВА и печать их должна быть им знакома . Либо бюро переводов регистрирует свою деятельность и регистрационные органы несут такую же ответственность как и нотариус. Ведь БВА не может знать всех наших нотариусов, однако доверяет их печатям. У нас просили прислать не заверенные копии паспортов детей. Мы сделали копии всех страниц (ксерокс бесплатный))).
Мы с супругой сделали так: собрали все доки, справки о несудимости, апостили и т.д., сняли копии, заверили у нотариуса и отправили ДЛ в Германию, она сама там перевела и передала доки в BVA. Жду 2,5 года приглашения на ШТ, по докам вопросов пока не было! У супруги первичка была, по докам тоже вопросов не возникало.
Паспорт по умолчанию не заверяется апостилем . Копии имеют варианты и не всегда простые .
мы делали так : сделали копии документов и заверили, потом перевели все эти документы. дальше снова к нотариусу на заверение перевода. в итоге у нас были заверенные копии и заверенный перевод, все прошито нотариусом. отдельно про паспорт: делаете копии (мы делали всех страниц) и все, заверять и переводить не нужно. и не забывайте про документы, на которые нужны апостили
интересно, а как вам нотариус мог перевод заверить, он что - переводчиком подрабатывает?
я делала так: ксерокопии всех документов заверяла у нотариуса, отправляла ДЛ. В Германии документы переводил присяжный переводчик. по документам вопросов не возникало...АВ на руках, жду визу.
открываю для вас Америку, удивительно, что вы не знаете. нотариус заверяет не перевод, а подпись и печать переводчика. заверение переводов очень распространено и большинство присутствующих на этом форуме делали это, странно, что задали вы этот вопрос только мне )))
НП
Я делала так и 20 лет назад,отдавала оригинал в бюро переводов они делали копию, на копию перевод и сами заверили нотариусом,паспотра только лицевую часть и где выдавали паспорт,если был выдан загран паспорт, делала копию загран паспорта лицевую часть и где клеилась виза ,трудовую делала копию ,копию заверяла нотариусом потом в бюро ,если человек работает то копию заверяет отдел кадров и в конце пишут работает по настоящее время,все загсовые доки ставила апостиль,запрос когда был на старые доки просили поставить апостиль то просили не переводить на немецкий т.к. у них уже есть перевод.,но так как один апостиль не переводят пришлось перевести и заверить. И пока нареканий со стороны БВА не было .