Здравствуйте, подскажите пожалуйста, как правильно переводить названия организаций в которых работала. переводить по смыслу или просто немецким шрифтом писать?
Наши трудовые книжки в Германии присяжный переводчик переводил: название фирмы - транслитерация, остальное переводил на немецкий (ООО - GmbH, ОАО - Offene Aktiengesellschaft), должности по-немецки.