Русско-язычный нотариус в Берлине.
Да дело вообще не в этом.
Немецкий нотариус может владеть русским языком, но к любой проводимой им сделке этот факт вообще не имеет никакого отношения. Ибо все сделки совершаются немецким нотариусом исключительно на государственном языке - немецком.
Это конец фильма.
Ребята, речь идёт не о языке документа, а именно о владении нотариуса русским языком.
Чё обсуждаем?
Пример:
русскоязычный врач в Германии.
Он может в той или иной степени говорить и понимать русский, но рецепты и направления будут на немецком.
Предлагаю закрыть дискуссию.
Зачем клиенту в Германии нотариус, владеющий русским языком (если польза в этом только самого нотариуса, но не русскоязычного клиента)???
Так в чём же сакральный смысл сего? Никак не пойму, сколько не читаю этот вопрос о поиске "русскоязычного нотариуса".
Никак не доходит до меня этот стереотмп.
И там, действительно, сидит нотар, говорящий по-русски? Или может быть у него имеется русскоговорящая секретарша (или рехтсанвал'т)?
И там, действительно, сидит нотар, говорящий по-русски. Или может быть у него имеется русскоговорящая секретарша (или рехтсанвал'т). Я не знаю как это устроено. Важно то, что в почте и по телефону отвечают по-русски, а отправленные документы возвращаются по почте с переводом и печатью немецкого присяжного переводчика и принимаются везде, где они были востребованы.
И если уж даже я смог найти это не вставая с дивана в Москве, то и вам это доступно. Надо только подключиться к интернету и выйти за рамки этого форума.
И да, мы тут в Германии находимся и вопросы о том, как и что происходит именно в Германии, а не в России.
это ж форум. тут что таможня что граница, что переводчик-нотариус - все едино. Тут даже до сих пор верят, что если один раз написано про Москву, то так до конца жизни в ней и сидят, и не видят разницы между "такой" и "этот". Ха это его и любят.
Но хорошо что остальное ясно, хотя бы одному. Остальные пусть гадают, чай не на платном приеме у юриста.
Не в посольстве, а в консульстве.
как раз у вас в Берлине Посольство России в Федеративной Республике Германия
https://images.app.goo.gl/XVMbreosrco1h5s66
Германия, Берлин, Behrenstraße, 66
Врач и нотариус, в данном случае, 2 большие разницы. Русскоязычный врач в Германии - полно. Русскоязычный нотариус в Германии - из области фантастики, разве только если помощник при нотариусе, секретарь и т.п., но не сам нотариус.
Понятно. Русскоговорящего нотара и вы не видели. Нотар не отвечает по телефону и на корреспоеденции, это всё делает секретарь, помощник, они русскоязыяные бывают вполне.
Вопрос же на который я отвечала был о русскоязычном нотаре
ПС: А присяжный переводчик к нотару вообще никаким боком, возможно, за отдельную плату они выполняют посреднические функции (отослать переводчику, получить и т п ,), что можно сделать и без помощи нотара, также через интернет, не вставая с дивана.
ну а вариант молодого нотара с корнями из бывшего СССР вам не приходит в голову?
В смысле человек был ребенком привезен В Германию, но умудрился, не то что сохранить разговорный русский, но развить его до профессионального уровня?
Вы таких молодых людей уже видели?
русскоязычный врач в Германии.Он может в той или иной степени говорить и понимать русский, но рецепты и направления будут на немецком.
Все русскоязычные врачи в Германии - это люди приехавшие в Германию уже с дипломом врача.
А молодые люди, с русскоговорящими корнями, привезенные сюда детьми и ставшими тут врачами уже не говорят с пациентами по русски.
А присяжный переводчик к нотару вообще никаким боком
разумеется. Общее у них только одно - все можно найти самостоятельно быстрее чем написать вопрос. "Но тогда зачем форум?" (с)
" Русскоязычный нотариус в Германии - из области фантастики, разве только если помощник при нотариусе, секретарь и т.п., но не сам нотариус."
А турецко-язычный?
Думаю, тоже, хотя, в плане языка, турки сохраняют язык через поколения (хотя бы из-за постоянного притока родительской части со своей родины), Но часто на деревенском уровне, в смысле, говорить могут, но грамматику не знают. Но допустят ли турка на такую должность, не знаю.
Как я уже писала, адвокаты хоть русскоязычные, хоть турецкоязычные - без проблем, навалом быт# может. Нотариус же - это совсем другое дело (так же и прокурор (Staatsanwalt), полагаю).
ПС: Здесь есть группа юристов - Юрфак, не знаю, насколько он еще активна, можете там почитать, спросить о шансах для нашего эмигранта стать нотариусом в Германии.
н.п.
вопрос о русскоговорящем нотариусе возникает тут с завидной регулярностью.
Но я вот припоминаю свой опыт - был у нотариуса раз 15 по своим делам и раз 10, наверное, в качестве переводчика.
И убей бог не припомню ситуации, в которой бы возникли затруднения оттого что нотариус по-русски сам не говорит и не понимает...
Поэтому спршиваю: зачем это все? В надежде на то, что на родном языке можно договориться с нотаром сделать так, как хочется?
Так если хочется - по закону, там можно и через переводчика. А если не по закону, то никакой русский язык не поможет
" Русскоязычный нотариус в Германии - из области фантастики, разве только если помощник при нотариусе, секретарь и т.п., но не сам нотариус."
Wie wird man Notar?
Wenn du Notar bzw. Notarin werden möchtest, musst du ein wenig Zeit mitbringen. Es gibt eine Notar Ausbildung, zu dieser wirst du allerdings nur zugelassen, wenn du beide juristische Staatsexamen absolviert hast. Es ist also keine klassische duale Ausbildung, auf die du dich direkt nach der Schule bewerben kannst.
Studium: Ein Notar Studium gibt es nicht, stattdessen studierst du Jura, wenn du Notar werden willst. Zugangsvoraussetzungen sind hier neben der allgemeinen Hochschulreife oft ein bestimmter Notenschnitt (NC) und manchmal sogar das Latinum. Das Jurastudium dauert rund 5 Jahre, allerdings nehmen sich viele Studenten zur Vorbereitung des 1. Staatsexamens noch einmal 1 bis 2 Semester Zeit, um die Inhalte in einem Repetitorium zu wiederholen. Ist das 2. Staatsexamen bestanden, müssen angehende Notare entweder mindestens 5 Jahre als Rechtsanwalt tätig sein (bei Anwaltsnotaren) oder einen dreijährigen Anwärterdienst, das Ausbildungsnotariat, absolvieren.
Du bist dann zunächst Notarassessor. Anwaltsnotare müssen eine notarielle Fachprüfung bestehen, um als Notar arbeiten zu können. Um Notar oder Notarin werden zu können, musst du also etwa 10 Jahre einkalkulieren.
Notarielle Fachprüfung: Die Prüfung besteht aus einem schriftlichen Teil mit 4 Klausuren und einer mündlichen Prüfung. Für angehende Notare ist sie daher so etwas wie das 3. Juristische Staatsexamen.
Notar werden ohne Studium? Hast du kein Abitur gemacht oder kein abgeschlossenes Jurastudium, kannst du nicht Notar werden. Eine Zulassung für Quereinsteiger gibt es nicht. Wenn dich der Notarberuf aber interessiert, kannst du auch ohne Studium in einem Notariat arbeiten, nämlich als Notarfachangestellte/r. Dabei handelt es sich um eine 3-jährige duale Ausbildung. Die zuständige Stelle ist die Notarkammer des jeweiligen Bundeslandes.
теперь объясните мне, почему человек, с родным русским языком адвокатом стать - может, а пройти все эти этапы, если он того хочет - не может?
теперь объясните мне, почему человек, с родным русским языком адвокатом стать - может, а пройти все эти этапы, если он того хочет - не может?
Вы имеет в виду человека, который закончил в бСССР юридический институт (т.е. владеет развитым родным русским языком по тематика юриста), зачем переехал в Германию (т.е. в возрасте после 20 лет), получил тут полное юр.образование и сделал дальнейшую квалификацию как нотариус?
Если же Вы имеете в виду человека, которого подростком-школьником привезли в Германию, но у таких людей, если они выучились здесь, русский уже не родной язык, а второй язык, которым они могут неплохо владеть на бытовом уровне.
Уже 150 раз говорили, не существует в Германии русскоязычных нотариусов.
А в стописятпервый раз скажем - СУЩЕСТВУЮТ.
Уважаемые дамы и господа, может быть, кто-нибудь из вас имел дело в последнее время с русскоязычным нотариусом в Берлине?Если да, скиньте контакты.
Выбирайте - https://berlin24.ru/ru/firm/advokaty-uristy-perevodciki/ad...