Имя Евгения
Тем не менее, двое знакомых сменили имена Сергей на немецкие, близко не напоминающие родного имени. Прежние соседи своего сына Федю переименовали. Теперь он Фридрих.
Эти два поменяли, две тысячи других не поменяли. Дело вкуса, а не перевода.
Ипсилоны - это отдельная песТня! Мой сын, Константин, по-украински Костянтин в французской транслитерации стал в прочтении немцами китайцем Ко стюан тюн.
Конечно, при первой возможности, откорректировали написание.
Дело вкуса, а не перевода.
У нас сын Егор в свои 12 лет категорически отказался менять имя, если что, то это не мы хотели, в загсе предлагали. Как его только не звали, и Эгон, и Эго, но сейчас всех своих научил, как надо выговаривать. Тем более у нас в Кёльне каких только имён нет.
я не понял вы же немец и топите за германию, как тут все хорошо. С какой стати украинский вообще возник? Или вы украинец этнический, тогда все понятно. Кстати французской транскрипции уже в россии нет с 1996 года. Ну вы на украине еще в начале 90 х понятно😁
вам респект и уважуха. А то у меня знакомый вальтер есть. В девичестве оказался васей😂😂😂😂
Оно так и произносится. Никто не говорит лудЭр.
Вот не надо мне рассказывать про нашу местность, ладно?![]()
Заодно расскажите это как-нибудь, когда мне опять верить не будут, что в диалектах er = а по произношению.
Посмотрите правила транскрипции и обозначения звуков и откроется вам, какой там звук. В имени Люда - точно такой же. Но он не обозначается "А"
Можно спорить бесконечно.
Почему Yvon это Ивон, а Lydia это Людия. И так далее. Тут столько хрени, что за всю жизнь не разберёшься. Поэтому нафиг всех и вся. С каким именем родился с тем и помер пригодился. Все проблемы решаются на раз-два со смехом.
В немецком "С" произносится как "з".
Никто моего мужа Зергеем не называет. Сергей. Абсолютно нормально. Им тут только РРРРР тяжело говорить.![]()
ем не менее, двое знакомых сменили имена Сергей на немецкие, близко не напоминающие родного имени.
Зигфридами стали?
Кошмар. Как себя люди не уважают. Своего имени стесняются.![]()
ак лучше записать Eugenia или Evgenia
Evgenia. Однозначно.
Только же это не вы решать будете, а правила английской транскрипции.![]()
Или вы по приезду в Германию в немецких документах поменяете?
Боже, какой потом будет гемморой!
Буква "г" на конце в немецком вообще-то не произносится, вернее, "-er" произносится как "-а" вы в курсе?
Я-то уже 13 лет, как в курсе, а почему вы молчали на ветках в ДиС и Право, где мне не верили, что это и правда так? Не читали ни разу за все годы или не хотелось вмешиваться, чтоб на вилы не подняли?
![]()
Genia, звучит как Дженья
Дженья? Генья были бы у нас. ![]()
Ко всем любителям менять имена у меня есть предложение. Как переезжаешь по Германии, так имя и менять, чтоб "звучало" на местном диалекте. Как вам такое предложение?![]()
Так такой диалект обычно у приехавших не по линии ПП.
А кто в этом сомневается?
Местные - они не по линии ПП. Они тут родились.![]()
Константин, по-украински Костянтин
А кто дал право менять имя ребёнку? Как в паспорте стоит, так и будет. Хоть на Луне.
Только произноситься это будет Эфгения, для Эвгения нужно тогда как Ewgenija записать.
Писуарий, ты что сказать-то хотел? Ту тема про имена.
Проблем с изменением имени не должно быть, если приезжаешь по линии ПП, они сразу меняют в Ратуше ,мне это делали. Вот надо как въехал, при получении паспорта сразу и поменять. Выдаётся бумажка, о том что поменяли имя, эту бумажку везде, где необходимо потом прикрепляешь. Жить с упсилонами сложнее. У меня была открыта медицинская страховка до изменения имени, кое - какие ещё документы, это издевательство. Поменяла и не жалею.


