Login
Где найти литературного агента
267
01.12.09 19:10
Здравствуйте!
От моего знакомого из России пришло предложение заняться переводом и публикацией его книг/книги в Германии, которые пользуются определенным успехом там. К кому мне нужно обратиться, чтобы попробовать реализовать эту идею здесь, в Германии?
Заранее спасибо.
От моего знакомого из России пришло предложение заняться переводом и публикацией его книг/книги в Германии, которые пользуются определенным успехом там. К кому мне нужно обратиться, чтобы попробовать реализовать эту идею здесь, в Германии?
Заранее спасибо.
NEW 02.12.09 11:19
in Antwort spravka 01.12.09 19:10
А зачем вам литературный агент? Обращайтесь прямо в издательства и предлагайте им свои услуги. Но насколько я знаю, если даже издательство заинтересуется в издании этой книги, то ещё не факт, что оно позволит вам её переводить. У них часто имеются свои переводчики и это должны быть носители того языка, на который переводится книга. Кроме того, гонорар переводчика книги очень маленький, потому что выплачивается единоразово и не зависит от количества переизданий или тиража. Я знаю это не понаслышке, так как подруга пишет книги и издаёт их в Швеицарии, правда, пока только одну издали. Так вот, одну из этих книг она хотела поручить переводить мне. Издательство же ей отказало и предоставило своего.
Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
NEW 02.12.09 12:28 
in Antwort Катрин 02.12.09 11:19
В ответ на:
подруга пишет книги и издаёт их в Швеицарии, правда, пока только одну издали.
Патсталом. подруга пишет книги и издаёт их в Швеицарии, правда, пока только одну издали.


Если Чебурашку положить на асфальт и обвести мелом, получится очень неприличная фигура. Протёр пыль с телевизора. Оказывается он у меня цветной!
NEW 02.12.09 15:15
in Antwort 0Alexander0 02.12.09 12:28
Смеяться, право, не грешно, над тем, что кажется смешно (с)
Но вы для начала попробуйте издать хотя бы одну книгу, потом смейтесь.
Если я говорю "книги", то имею ввиду и те, которые включены уже в план издательства,
а изданы будут, скажем, лет через 5. И уже это можно считать успехом, потому что
в основном рукописи неизвестных авторов просто летят "ф топку", выражаясь вашим языком

Но вы для начала попробуйте издать хотя бы одну книгу, потом смейтесь.
Если я говорю "книги", то имею ввиду и те, которые включены уже в план издательства,
а изданы будут, скажем, лет через 5. И уже это можно считать успехом, потому что
в основном рукописи неизвестных авторов просто летят "ф топку", выражаясь вашим языком

Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
NEW 02.12.09 17:21
in Antwort Катрин 02.12.09 11:19
что-то не совсем понятно - ваша подруга пишет книги на русском, а предлагает их швейцарцам? Да еще непереведенные на немецкий? Интересно, как издательству заключать с ней договор, если оно понятия не имеет, что она там пишет?
NEW 03.12.09 08:22
in Antwort virtax 02.12.09 17:21
Очень просто: она должна послать им краткое описание сюжета на немецком и
страниц 2 текста. Если они заинтересуются, тогда отдают роман на перевод своему переводчику,
который тоже сначала составляет своё мнение о книге. Вы думаете, что каждый роман на немецком читается редакторами от корки до корки?
Сначала читают кусочек и только если появляется интерес, говорят о возможном издании.
страниц 2 текста. Если они заинтересуются, тогда отдают роман на перевод своему переводчику,
который тоже сначала составляет своё мнение о книге. Вы думаете, что каждый роман на немецком читается редакторами от корки до корки?
Сначала читают кусочек и только если появляется интерес, говорят о возможном издании.
Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de