русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Rat und Tat

Помогите перевести

205  
Viktor2000 гость19.12.03 20:24
NEW 19.12.03 20:24 
Привет всем. переведите на немецкий пожалуста:
Мартина надеюсь что у Вас все хорошо. Поздравляю вас с новым Годом и желаю всего самого наилучшего. Вспоминаю приятно продеденное время в Берлине. Напишите мне как вы там.
Иисус-Господь.
#1 
wocha постоялец19.12.03 21:01
NEW 19.12.03 21:01 
in Antwort Viktor2000 19.12.03 20:24
Попробуй здесь http://www.translate.ru
#2 
Je@si случайная закономерность19.12.03 21:25
Je@si
NEW 19.12.03 21:25 
in Antwort Viktor2000 19.12.03 20:24
Martina, ich hoffe Ihnen geht es gut,
Ich wünsche Ihnen ausserdem ein "guten Rutsch" ins neue Jahr. Ich erinnere mich an die nette Zeit in Berlin. Bitte lassen Sie etwas von sich hören.
<Mancher fasst sich an den Kopf-und greift ins Leere>
<[син]Mancher fasst sich an den Kopf-und greift ins Leere[/син]>
#3 
Anatoli_f постоялец19.12.03 23:46
Anatoli_f
NEW 19.12.03 23:46 
in Antwort Je@si 19.12.03 21:25
И какой" транслате" так переведет,Как перевела <Je@si >?
Нашел - не радуйся,потерял - не плачь!
[крас]Нашел - не радуйся,потерял - не плачь![/крас]
#4 
Данилыч местный житель20.12.03 00:46
Данилыч
NEW 20.12.03 00:46 
in Antwort Je@si 19.12.03 21:25
Для сравнения. Так перевела этот текст программа Promt XT Office Giant версия 6.0.0.36 :
Martina, hoffe ich mich dass bei Ihnen allen gut.
Ich beglückwünsche Sie zum neuen Jahr und ich wünsche ganzen am meisten best.
Ich erinnere mich an die angenehm geleitete Zeit in Berlin.
Sie schreiben Sie mir wie dort.
(просто сравнение без каких-либо .......)
#5 
Viktor2000 гость20.12.03 02:14
NEW 20.12.03 02:14 
in Antwort Je@si 19.12.03 21:25
Спасибо за перевод
Иисус-Господь.
#6 
Georg222 старожил20.12.03 09:57
NEW 20.12.03 09:57 
in Antwort Данилыч 20.12.03 00:46
Програма не человек
перевод супер
К сожелению язык иногда бывает быстрее головы...
#7 
Desireless посетитель20.12.03 11:50
Desireless
20.12.03 11:50 
in Antwort Je@si 19.12.03 21:25
Маленькую поправочку можно?
<einen "guten Rutsch">
А в целом
#8 
Melka посетитель20.12.03 14:48
Melka
NEW 20.12.03 14:48 
in Antwort Je@si 19.12.03 21:25
Страдает перевод руссизимами, да и грамматика подводит.
#9 
Je@si случайная закономерность20.12.03 15:55
Je@si
NEW 20.12.03 15:55 
in Antwort Desireless 20.12.03 11:50, Zuletzt geändert 20.12.03 16:07 (Je@si)
скажем это была умгангшпрахе
спасибо , я была невнимательна
<Mancher fasst sich an den Kopf-und greift ins Leere>
<[син]Mancher fasst sich an den Kopf-und greift ins Leere[/син]>
#10 
Je@si случайная закономерность20.12.03 15:57
Je@si
NEW 20.12.03 15:57 
in Antwort Melka 20.12.03 14:48
после того как коренной немец нашел именно этот перевод верным, мне особо интересно узнать ваше мнение
<Mancher fasst sich an den Kopf-und greift ins Leere>
<[син]Mancher fasst sich an den Kopf-und greift ins Leere[/син]>
#11 
  Коренной немец прохожий20.12.03 16:15
NEW 20.12.03 16:15 
in Antwort Je@si 20.12.03 15:57
перевод верный
#12