Login
подскажите
212
NEW 21.10.03 16:35
Пожалуйста,подскажите как пищутся в немецкой транскрипции имена: Анастасия и Геннадий, а также отчества: Геннадьевна и Львович.Это срочно очень нужно.заранее спасибо.
NEW 21.10.03 17:02
in Antwort Katerina1506 21.10.03 16:35
Если вы переводите документы, то переводчик учитывает так насываемые ISO-Normen. А имена , чтобы их прочитать так, как они звучат на родном можно перевести как Anastasija, вариант- Anastassija, т.к. s перед гласным произносится как з, Gennadij и отчества Gennadjevna, Lvovitsch, вариант - Gennad'jevna,L'vovic, прич╦м последняй буква с "галочкой" вверху. Можно вместо "v" писать и "w", хотя в иностранных словах допустимо написание v и немцы его не произносят как "ф". Надеюсь, не совсем запутала Вас.
Leben und leben lassen.
Leben und leben lassen.
NEW 22.10.03 08:30
in Antwort nortap 21.10.03 17:02
Огромное спасибо! Очень Вам признательна.
Только вот как теперь выбрать правильный вариант? Или как напишешь сво╦ имя так оно и будет?
NEW 22.10.03 18:30
in Antwort Katerina1506 21.10.03 16:35
Смотря для чего оно Вам нужно... Если для немецких учреждений - то лучше по ISO-Normen; получится тогда Anastasiâ, Gennadij, Gennad▓evna, L▓vovič.

