Login
Ich habe...
NEW 29.10.07 13:16
Ich habe meinen Eltern von dir sprechen hören...
Что это за время? Никогда раньше такого не слышала.
Почему нельзя сказать - Ich habe gehört, dass meine Eltern von dir gesprochen haben...
Und wo liegt der Unterschied?
Что это за время? Никогда раньше такого не слышала.
Почему нельзя сказать - Ich habe gehört, dass meine Eltern von dir gesprochen haben...
Und wo liegt der Unterschied?
NEW 29.10.07 13:25
in Antwort delphychka 29.10.07 13:16
Perfekt от hören + Infinitiv: hören не ставится в Part. II, а остается в инфинитиве. То же самое касается аналоничных конструкций с lassen, sehen и еще с какими-то глаголами.
NEW 29.10.07 13:35
in Antwort delphychka 29.10.07 13:29
литературная форма, на речи проще сказать "ich habe gehört/gesehen, wie er/sie ..." Но с lassen встречается почаще. Ich hab ihn gehen lassen etc.
NEW 29.10.07 13:39
Потому что это встречается только с двойными глаголами.
in Antwort delphychka 29.10.07 13:29
В ответ на:
А почему такое редко встречается?
А почему такое редко встречается?
Потому что это встречается только с двойными глаголами.
NEW 29.10.07 13:46
in Antwort delphychka 29.10.07 13:29
А кто может так красиво говорить ?
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 29.10.07 13:47
in Antwort digital.pilot 29.10.07 13:35
Ich hab ihn gehen lassen = Я отпустил / отпустила его. Звучит как-то привычнее, чем "ich habe... ля-ля-ля... hören".
NEW 29.10.07 13:50
in Antwort cool.v 29.10.07 13:46
Вчера в кино я услышала эту фразу. Фильм называется "The village".
NEW 29.10.07 13:58
in Antwort delphychka 29.10.07 13:50
Вот и ответ на твой вопрос: А почему такое редко встречается?
Ты слышала, что бы на улице так красиво говорили?
Ты слышала, что бы на улице так красиво говорили?
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 29.10.07 14:49
in Antwort delphychka 29.10.07 14:07
Ну ладно литературно.
Ты слышала, что бы кто нибуть на улице литературно говорил.
Я б сказал, что 70-80 % так культурно литературно говорить не могут.

Ты слышала, что бы кто нибуть на улице литературно говорил.
Я б сказал, что 70-80 % так культурно литературно говорить не могут.
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 29.10.07 15:49
in Antwort delphychka 29.10.07 13:47
Ну почему непривычно? Конечно в разговорной речи встречается реже, но все же: Ich habe sie weinen hören, Ich habe sie gehen sehen (ich habe gesehen, wie sie geht) i t.d.
NEW 29.10.07 16:07
Wahrscheinlich, ich habe gesehen, wie sie ging.
in Antwort Sweetyfee 29.10.07 15:49
В ответ на:
Ich habe sie gehen sehen (ich habe gesehen, wie sie geht) i t.d.
Ich habe sie gehen sehen (ich habe gesehen, wie sie geht) i t.d.
Wahrscheinlich, ich habe gesehen, wie sie ging.
NEW 29.10.07 16:16
- Для меня это звучит более "деликатно", что-ли (и -красивее), второе более "в лоб"- "Ich habe gehört.."
in Antwort delphychka 29.10.07 13:16
В ответ на:
Ich habe meinen Eltern von dir sprechen hören...
Ich habe meinen Eltern von dir sprechen hören...
- Для меня это звучит более "деликатно", что-ли (и -красивее), второе более "в лоб"- "Ich habe gehört.."
NEW 29.10.07 16:24
in Antwort aliksson 29.10.07 16:16, Nachricht gelöscht 29.10.07 16:26 (delphychka)
NEW 29.10.07 16:27
in Antwort aliksson 29.10.07 16:16
Gut, dann werde ich es mir merken und sollche Sätze lernen...
Что ещ╦ можно в таком варианте сказать? Например, ich habe den Aroma von dir gekochtem Essen riechen. Можно так? Я учуяла аромат, тобою приготовленной пищи...?
Es klingt so verwirrend...
Что ещ╦ можно в таком варианте сказать? Например, ich habe den Aroma von dir gekochtem Essen riechen. Можно так? Я учуяла аромат, тобою приготовленной пищи...?
Es klingt so verwirrend...
NEW 29.10.07 16:28
Дык а где там двойной глагол?
in Antwort delphychka 29.10.07 16:27
В ответ на:
Что ещё можно в таком варианте сказать? Например, ich habe den Aroma von dir gekochtem Essen riechen. Можно так? Я учуяла аромат, тобою приготовленной пищи...?
Что ещё можно в таком варианте сказать? Например, ich habe den Aroma von dir gekochtem Essen riechen. Можно так? Я учуяла аромат, тобою приготовленной пищи...?
Дык а где там двойной глагол?
29.10.07 16:28
in Antwort delphychka 29.10.07 16:24
NEW 29.10.07 16:29
in Antwort nrw1979 29.10.07 16:28




