Login
Требуется помощь в озвучке фильма
NEW 25.10.07 15:41
in Antwort cool.v 25.10.07 15:27
Да я же сам только вариант предлагаю, не больше того.
Да, это "немножко" extrem, но "komischen Kerl" пока тоже не очень...Было бы неплохо что- нибудь посредине...Почему они его за чудака считают? Я же тоже не знаю. Подумать надо еще.
Как бы ты с фонтаном написал?
Да, это "немножко" extrem, но "komischen Kerl" пока тоже не очень...Было бы неплохо что- нибудь посредине...Почему они его за чудака считают? Я же тоже не знаю. Подумать надо еще.
Как бы ты с фонтаном написал?
NEW 25.10.07 15:43
in Antwort aliksson 25.10.07 15:10
нет. там плановое отключение, дескать, на всех не хватало. Раньше действительно было такое :)
NEW 25.10.07 15:47
in Antwort aliksson 25.10.07 15:41
За чудака считают, потому что он встречает на вокзале иностранных корреспондентов, потом возит их на родину Ельцина, заработанные деньги копит на поездку в Касабланку. А фонтаны - там видеоряд такой: пустой пруд, по дну течет небольшой ручей, и над этим возвышаются железные штуки-монстры, из которых должны были бить фонтаны.
NEW 25.10.07 16:00
Я здесь смысл не совсем понимаю или здесь в прямом: не включили воду в фонтанах.
Дословно я бы сказал: < (Naja,) die (Wasser-) Fontäne ( Springbrunnen) wurden wieder in unserer Stadt nicht eingeschaltet.>
in Antwort aliksson 25.10.07 15:41, Zuletzt geändert 25.10.07 16:04 (cool.v)
В ответ на:
Как бы ты с фонтаном написал?
Как бы ты с фонтаном написал?
Я здесь смысл не совсем понимаю или здесь в прямом: не включили воду в фонтанах.
В ответ на:
Так и не включились фонтаны в нашем городе.
Так и не включились фонтаны в нашем городе.
Дословно я бы сказал: < (Naja,) die (Wasser-) Fontäne ( Springbrunnen) wurden wieder in unserer Stadt nicht eingeschaltet.>
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 25.10.07 16:10
in Antwort cool.v 25.10.07 16:00
Понимаешь, они уже давно не работали, заржавели совсем и так и не заработали...
Und die Fontäne sind nach wie vor ausgeschaltet. (still) - не, самому не нравится
Und die Fontäne sind nach wie vor ausgeschaltet. (still) - не, самому не нравится

NEW 25.10.07 16:14
in Antwort aliksson 25.10.07 16:10
да, они работали, может, год-два, а лет 15 уже не работают.
NEW 25.10.07 16:25
in Antwort Kino21 25.10.07 16:14
да, я так и помню. Многие в то время не работали. Фонтан- что-то вроде надежды? Если бы он заработал?
Мне надо прерваться, может, придет еще в голову.
Мне надо прерваться, может, придет еще в голову.
NEW 25.10.07 17:15
in Antwort aliksson 25.10.07 16:25
Да, неработающие фонтаны - символ крушения чьей-то мечты.
NEW 25.10.07 17:21
in Antwort aliksson 25.10.07 16:10
А если
< Und die Fontäne bleiben weiter ausgeschaltet >
< Und die Fontäne bleiben weiter ausgeschaltet >
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 25.10.07 21:57
in Antwort cool.v 25.10.07 17:21
Еще немного в субтитры:
Диктор теленовостей: ╚Продолжается официальный визит Президента России Бориса Ельцина в ряд европейских стран┘╩
---
Прошло 3 месяца
---
Мне надо уезжать. Прочитай.
---
Приглашаем на двухчасовую экскурсию по Москве!
Едем отдыхать, знакомиться с городом в сопровождении экскурсовода┘.
---
Обзорная экскурсия по Москве
---
Выход к Казанскому вокзалу
Диктор теленовостей: ╚Продолжается официальный визит Президента России Бориса Ельцина в ряд европейских стран┘╩
---
Прошло 3 месяца
---
Мне надо уезжать. Прочитай.
---
Приглашаем на двухчасовую экскурсию по Москве!
Едем отдыхать, знакомиться с городом в сопровождении экскурсовода┘.
---
Обзорная экскурсия по Москве
---
Выход к Казанскому вокзалу
NEW 25.10.07 22:15
in Antwort Kino21 25.10.07 21:57
И еще немного закадрового текста.
В письме Рустаму велели вернуться домой, на Кавказ. Они не указали причину, но город, в котором жили родственники Рустама, был мне известен по военным сводкам, которых было немало в последнее время.
---
Я целые дни проводил на вокзале, но никто не приезжал. Потом я понял, почему. Корреспонденты уезжали снимать войну, и до нас им не было никакого дела.
В письме Рустаму велели вернуться домой, на Кавказ. Они не указали причину, но город, в котором жили родственники Рустама, был мне известен по военным сводкам, которых было немало в последнее время.
---
Я целые дни проводил на вокзале, но никто не приезжал. Потом я понял, почему. Корреспонденты уезжали снимать войну, и до нас им не было никакого дела.
NEW 26.10.07 00:38
in Antwort cool.v 25.10.07 17:21, Zuletzt geändert 26.10.07 00:40 (aliksson)
Как тебе
- Und die Springbrunnen blieben weiter still.
?
- Und anstatt Freak: sie hielten mich für einen seltsamen (oder komischen) Vogel. ???
- Und die Springbrunnen blieben weiter still.
?
- Und anstatt Freak: sie hielten mich für einen seltsamen (oder komischen) Vogel. ???
26.10.07 01:09
- Im Brief wurde dem Rustam befohlen, zu sich nach Hause zurückzukehren, nach Kaukasus. Sie haben keinen Grund genannt, aber die Stadt, wo die Verwandten von Rustam lebten, ist mir durch Kriegsberichte bekannt geworden, von denen es in letzter Zeit so viele gab.
- Ich verbrachte die ganzen Tage am Bahnhof, aber niemand stieg aus. Später wurde mir klar: die Journalisten fuhren, den Krieg zu filmen und für uns hatten sie nur sehr wenig Interesse übrig.
in Antwort Kino21 25.10.07 22:15, Zuletzt geändert 26.10.07 09:56 (aliksson)
В ответ на:
В письме Рустаму велели вернуться домой, на Кавказ. Они не указали причину, но город, в котором жили родственники Рустама, был мне известен по военным сводкам, которых было немало в последнее время.
В письме Рустаму велели вернуться домой, на Кавказ. Они не указали причину, но город, в котором жили родственники Рустама, был мне известен по военным сводкам, которых было немало в последнее время.
- Im Brief wurde dem Rustam befohlen, zu sich nach Hause zurückzukehren, nach Kaukasus. Sie haben keinen Grund genannt, aber die Stadt, wo die Verwandten von Rustam lebten, ist mir durch Kriegsberichte bekannt geworden, von denen es in letzter Zeit so viele gab.
В ответ на:
Я целые дни проводил на вокзале, но никто не приезжал. Потом я понял, почему. Корреспонденты уезжали снимать войну, и до нас им не было никакого дела
Я целые дни проводил на вокзале, но никто не приезжал. Потом я понял, почему. Корреспонденты уезжали снимать войну, и до нас им не было никакого дела
- Ich verbrachte die ganzen Tage am Bahnhof, aber niemand stieg aus. Später wurde mir klar: die Journalisten fuhren, den Krieg zu filmen und für uns hatten sie nur sehr wenig Interesse übrig.
NEW 26.10.07 09:20
уже луче, но я бы тогда сказал < aus> . < Und die Springbrunnen blieben weiter aus >
можно так оставить. а < seltsam oder komisch > всё равно. смысл остаётса.
in Antwort aliksson 26.10.07 00:38, Zuletzt geändert 26.10.07 09:23 (cool.v)
В ответ на:
Und die Springbrunnen blieben weiter still
Und die Springbrunnen blieben weiter still
уже луче, но я бы тогда сказал < aus> . < Und die Springbrunnen blieben weiter aus >
В ответ на:
Sie hielten mich für einen seltsamen (oder komischen) Vogel
Sie hielten mich für einen seltsamen (oder komischen) Vogel
можно так оставить. а < seltsam oder komisch > всё равно. смысл остаётса.
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 26.10.07 09:41
in Antwort Kino21 25.10.07 21:57
Диктор теленовостей: ╚Продолжается официальный визит Президента России Бориса Ельцина в ряд европейских стран-╩
- Leiter der Fernsehnachrichten: Offiziele Visite ( Staatsbesuch) des russischen Präsidenten Boris Elzin in den europäischen Ländern wird fortgesetzt >
Прошло 3 месяца
- 3 Monate später
---
Мне надо уезжать. Прочитай.
- Ich muss weg. Bis dann. ( Bis irgendwann )
---
Приглашаем на двухчасовую экскурсию по Москве!
Едем отдыхать, знакомиться с городом в сопровождении экскурсовода-.
Wir laden euch zur zweistündigen Stadtführung in Moskau!
Wir Fahren zur Erholung, Stadt kennenlernen mit Begleitungung eines Stadtführers.
---
Обзорная экскурсия по Москве
- Stadtführung in Moskau
---
Выход к Казанскому вокзалу
- Ausgang zum Bahnhof "Kazan"
- Leiter der Fernsehnachrichten: Offiziele Visite ( Staatsbesuch) des russischen Präsidenten Boris Elzin in den europäischen Ländern wird fortgesetzt >
Прошло 3 месяца
- 3 Monate später
---
Мне надо уезжать. Прочитай.
- Ich muss weg. Bis dann. ( Bis irgendwann )
---
Приглашаем на двухчасовую экскурсию по Москве!
Едем отдыхать, знакомиться с городом в сопровождении экскурсовода-.
Wir laden euch zur zweistündigen Stadtführung in Moskau!
Wir Fahren zur Erholung, Stadt kennenlernen mit Begleitungung eines Stadtführers.
---
Обзорная экскурсия по Москве
- Stadtführung in Moskau
---
Выход к Казанскому вокзалу
- Ausgang zum Bahnhof "Kazan"
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 26.10.07 09:48
... war mir durch Kriegsberichte bekannt,.... так луче звучит
<
Ganze Tage verbrachte verbrachte ich am Bahnhof .....
in Antwort aliksson 26.10.07 01:09
В ответ на:
- Im Brief wurde dem Rustam befohlen, zu sich nach Hause zurückzukehren, nach Kaukasus. Sie haben keinen Grund genannt, aber die Stadt, wo die Verwandten von Rustam lebten, ist mir durch Kriegsberichte bekannt geworden, von denen es die letzte Zeit so viele gab.
- Im Brief wurde dem Rustam befohlen, zu sich nach Hause zurückzukehren, nach Kaukasus. Sie haben keinen Grund genannt, aber die Stadt, wo die Verwandten von Rustam lebten, ist mir durch Kriegsberichte bekannt geworden, von denen es die letzte Zeit so viele gab.
... war mir durch Kriegsberichte bekannt,.... так луче звучит
<
В ответ на:
Ich verbrachte die ganzen Tage am Bahnhof,....
Ich verbrachte die ganzen Tage am Bahnhof,....
Ganze Tage verbrachte verbrachte ich am Bahnhof .....
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 26.10.07 10:11
in Antwort cool.v 26.10.07 09:20, Zuletzt geändert 26.10.07 10:13 (aliksson)
Привет,
Freak исчез, с фонтанами тоже более-менее. Спасибо!
А как лучше с эл-вом, если "der Strom war ausgefallen"- это как Panne, а надо сказать что его отключили, по плану так сказать, "pünktlich zum Feierabend"
, а то на всех не напасёшься???
-
Freak исчез, с фонтанами тоже более-менее. Спасибо!
А как лучше с эл-вом, если "der Strom war ausgefallen"- это как Panne, а надо сказать что его отключили, по плану так сказать, "pünktlich zum Feierabend"

-
NEW 26.10.07 11:07
in Antwort cool.v 26.10.07 09:41, Zuletzt geändert 26.10.07 11:40 (aliksson)
[цитата]Leiter der Fernsehnachrichten: Offizielle Visite (Staatsbesuch) des russischen Präsidenten Boris Elzin in den europäischen Ländern wird fortgesetzt[цитата]
Почему Leiter? - Я бы так перевёл:
Nachrichtensprecher (Nachrichtensprecherin): der russische Präsident Boris Jelzin setzt seine offizielle Visite durch eine Reihe europäischen Länder fort.
Мне надо уезжать. Прочитай.
- Ich muss fahren. Lies das.
Приглашаем на двухчасовую экскурсию в Москве!
Едем отдыхать, знакомиться с городом в сопровождении экскурсовода
- Wir laden Sie zu einer zweistündigen Stadtrundfahrt durch Moskau ein!
- Sie fahren zur Erholung, die Stadt kennen lernen in Begleitung eines Stadtführers.
Выход к Казанскому вокзалу
- Ausgang zum Bahnhof "Kasanskij"
Почему Leiter? - Я бы так перевёл:
Nachrichtensprecher (Nachrichtensprecherin): der russische Präsident Boris Jelzin setzt seine offizielle Visite durch eine Reihe europäischen Länder fort.
Мне надо уезжать. Прочитай.
- Ich muss fahren. Lies das.
Приглашаем на двухчасовую экскурсию в Москве!
Едем отдыхать, знакомиться с городом в сопровождении экскурсовода
- Wir laden Sie zu einer zweistündigen Stadtrundfahrt durch Moskau ein!
- Sie fahren zur Erholung, die Stadt kennen lernen in Begleitung eines Stadtführers.
Выход к Казанскому вокзалу
- Ausgang zum Bahnhof "Kasanskij"
NEW 26.10.07 11:33
in Antwort aliksson 26.10.07 11:07
< Почему Leiter? - Я бы так перев╦л:
Nachrichtensprecher (Nachrichtensprecherin): der Russische Präsident Boris Jelzin setzt seine offizielle Visite durch eine Reihe europäischen Länder fort. >
Для меня диктор это < Nachrichtensprecher >
< Мне надо уезжать. Прочитай.
- Ich muss fahren. Lies das. > о.к я не правильно было прочuтиал
Приглашаем на двухчасовую экскурсию в Москве!
Едем отдыхать, знакомиться с городом в сопровождении экскурсовода
< - Wir laden Sie zu einer zweistündigen Stadtrundfahrt durch Moskau ein!
- Sie fahren zum erholen, die Stadt kennen lernen in Begleitung eines Stadtführers. (Stadtführer это не карта?) >
я бы вс╦равно саказал: Wir fahren zur Erholung, die Stadt kennen lernen ( ist neue Rechtschreibung) ...... Stadtführer ist richtig.
< Выход к Казанскому вокзалу
- Ausgang zum Bahnhof "Kasanskij" > о.к
Nachrichtensprecher (Nachrichtensprecherin): der Russische Präsident Boris Jelzin setzt seine offizielle Visite durch eine Reihe europäischen Länder fort. >
Для меня диктор это < Nachrichtensprecher >
< Мне надо уезжать. Прочитай.
- Ich muss fahren. Lies das. > о.к я не правильно было прочuтиал
Приглашаем на двухчасовую экскурсию в Москве!
Едем отдыхать, знакомиться с городом в сопровождении экскурсовода
< - Wir laden Sie zu einer zweistündigen Stadtrundfahrt durch Moskau ein!
- Sie fahren zum erholen, die Stadt kennen lernen in Begleitung eines Stadtführers. (Stadtführer это не карта?) >
я бы вс╦равно саказал: Wir fahren zur Erholung, die Stadt kennen lernen ( ist neue Rechtschreibung) ...... Stadtführer ist richtig.
< Выход к Казанскому вокзалу
- Ausgang zum Bahnhof "Kasanskij" > о.к
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 26.10.07 11:36
in Antwort cool.v 26.10.07 11:33, Zuletzt geändert 26.10.07 11:43 (aliksson)
O дикторе и идёт речь
Sie вместо Wir я бы оставил, это когда тебя зазывают на экскурсию. Остальное исправил.

Sie вместо Wir я бы оставил, это когда тебя зазывают на экскурсию. Остальное исправил.