Вход на сайт
Perfektes Deutsch oder Ihre Deutschkenntnisse
12.03.07 16:54
в ответ Thames 10.03.07 15:12
Приехала в 21 год по обмену студентами, да так и осталась тут . язык у меня был уже тогда на нормальном уровне, здесь просто научилась разговорной речи. Большим плюсом считаю, что дома научили правильному произношению, из-за этого у меня почти нет комплексов, хотя и иногда допускаю ошибки (род им╦н существительных).

NEW 14.03.07 00:17
в ответ Thames 13.03.07 21:39
Приехал в 37. Некоторые знания с детства, да со школы задержались. Здесь - короткие 6-ти месячные курсы, грамматику конечно же не успели за это время пройти, больше разговаривать учились. В семье на 2-3 месяц перешли на немецкий и это наверное дало больше, чем вс╦ остальное. Первые годы часто слышал вопрос, не с Голандии ли родом, но чтобы за "своего" принять, такого не было. Ухо немца, наверное как ни у кого, другого, тренировано и сразу определяет региональную окраску в произношении.
NEW 14.03.07 22:46
в ответ Thames 13.03.07 21:39
Все либо стесняются
либо считают, что "нет предела для совершенства"
и соответственно тоже "помалкивают в тряпочку"
А Вы что хотите посоревноваться во владении иностранным языком или удостовериться, что у всех та же проблема, как у Вас
А Вы уверены, что русским языком Вы владеете идеально
Хочу это высказывание подтвердить примером из своей практики. Я из Украины , из Киева. Был период в моей жизни, когда занималась на курсах ведущих теле и радио передач. Преподавание было на украинском. Украинский у меня надо сказать ооочень скромный,т.к. папа был офицер и соответственно в свое время пришлось поездить по стране. Подошел момент записи передачи. Я уверенно сказала, что буду записываться на русском.
Преподаватель как-то странно ухмыльнулась, но разрешила.
Лучше бы я этого не делала, когда начала задумываться, где ставить ударение и как правильно произносить
Стыдно было страшно,т.к. оказалось, что тот русский, который я считала родным, оказался не таким-то легким и однозначным.
Когда читаю, что человек пишет в резюме о себе "свободно владею такими-то языками", то мне сразу вспоминается мой случай из жизни
и хочется попросить написать пару диктантов или сочинений на родном.
Хотя... Может кто-то и владеет
свободно, но мне пока не посчастливилось ни разу такого увидеть. Разве что Набоков
, кот. писал на французском , как на родном русском, но я же не слышала, как человек говорил и как его
оценивали собеседники.
Так что если встретите кого-то с идеальным немецким , то маякните, интересно посмотреть и заценить такое редкое явление




А Вы уверены, что русским языком Вы владеете идеально





Когда читаю, что человек пишет в резюме о себе "свободно владею такими-то языками", то мне сразу вспоминается мой случай из жизни

Хотя... Может кто-то и владеет


Так что если встретите кого-то с идеальным немецким , то маякните, интересно посмотреть и заценить такое редкое явление

NEW 15.03.07 11:38
в ответ Thames 10.03.07 15:12
Хочу похвастатся (пусть не своими успехами, нов сё же
)
Мой муж приехал в Германию, когда ему 23 было. Школа, институт - везде изучал только англ.
Сейчас он говорит на немецком перфект! (без ложной скромности) Даже местные немцы оч. удивляются, узнав, что он "русский", т.е у него даже акцента практически нет.
Был забавный случай: зашел как-то к ним на работе в кабинет коллега из соседнего отдела, увидел на полке книги на русском языке и спрашивает: "а кто это тут у вас русский знает?". На что мой муж ответил, что это его книги. Тогда тот немец поинтересовался, а где это он русский изучал? Муж сказал, что в России, так коллега подумал, что он в Россию ездил язык учить, а когда его просветили об истинном положении дел, то оооочень удивился.


Мой муж приехал в Германию, когда ему 23 было. Школа, институт - везде изучал только англ.
Сейчас он говорит на немецком перфект! (без ложной скромности) Даже местные немцы оч. удивляются, узнав, что он "русский", т.е у него даже акцента практически нет.
Был забавный случай: зашел как-то к ним на работе в кабинет коллега из соседнего отдела, увидел на полке книги на русском языке и спрашивает: "а кто это тут у вас русский знает?". На что мой муж ответил, что это его книги. Тогда тот немец поинтересовался, а где это он русский изучал? Муж сказал, что в России, так коллега подумал, что он в Россию ездил язык учить, а когда его просветили об истинном положении дел, то оооочень удивился.


Dream as if you will live forever. Live as if you will die today.
NEW 16.03.07 10:29
Netta2003, я не хочу ни соревноваться, ни удостоверяться. И то и другое довольно глупо. Я просто хочу, чтобы те, кто реально достиг высот в немецком языке, поделились своим опытом! Я думаю, данный опыт будет полезен не только мне, но и другим форумчанам. Я выше определила, что я подразумеваю под "perfektes Deutsch":
Как видите, я вовсе не говорю о знании языка на уровне профессоров лингвистики, поэтому ваш сарказм не уместен
Кстати, Набоков, кроме французского, в совершенстве владел еще и английским, но потому что с раннего детства в семье говорили на трех языках. В общем, он изначально был трехъязычным ребенком, а о таких случаях я речь не веду.
Ежка, а не могли бы вы рассказать, как ваш муж такого уровня достиг?
в ответ Netta2003 14.03.07 22:46

В ответ на:
я бы охарактеризовала это[perfektes Deutsch] довольно просто: чтобы говорящие с вами носители немецкого языка были уверены, что немецкий у вас, также как и у них, родной.
я бы охарактеризовала это[perfektes Deutsch] довольно просто: чтобы говорящие с вами носители немецкого языка были уверены, что немецкий у вас, также как и у них, родной.
Как видите, я вовсе не говорю о знании языка на уровне профессоров лингвистики, поэтому ваш сарказм не уместен

Кстати, Набоков, кроме французского, в совершенстве владел еще и английским, но потому что с раннего детства в семье говорили на трех языках. В общем, он изначально был трехъязычным ребенком, а о таких случаях я речь не веду.

Work hard, play hard.
NEW 16.03.07 12:51
в ответ Thames 16.03.07 10:29
Теперь задача понятна
Наконец-то добрались до сути
И понятна проблема, кот. Вас интересует
Но я думаю, что ответ на этот вопрос Вы знаете и сами
Постоянно тренировать грамматику - упражнения, упражнения и еще раз упражнения
И найти частного преподавателя по фонетике
Плюс всякие курсы при VHS по реторике и т.д. И ключик у Вас в кармане
Думаю, при в.у. условиях даже человек без особых наклонностей к языкам через какое-то время будет говорить практически без акцента. Боольшим плюсом в решении этого вопроса может оказать наличие хорошего или отличного музыкального слуха. Такие люди говорят ну ооочень быстро без акцента, я с этим сама сталкивалась не раз!
Но... Есть один момент. Для тогочтобы Вас принимали за своего , то необхидима еще жизненность языка. Это региональная окраска - диалект. Каждый немец говорит на каком-то диалекте, и если Вы еще и каким-то характерным диалектом для местности, в которой живете, овладеете, то язык еще и живость приобретет
И тогда у Вас будет в кармане даже два ключика
А самое главное, как и во всем, перестать на этом циклиться и комплексовать и не стесняться того, как Вы говорите или пишете.
ГОВОРИТЕ!!!! И чем больше , тем лучше! И ЧИТАЙТЕ!!!
Да Вы и сами все это знаете! Как собственно все знают, что не существует чудо-средства против лишнего веса. Все достигается довольно продолжительной работой и упорством и изменением образа жизни.
Если есть у кого-то др.мнение или опыт , то буду рада услышать! Если человек через неделю или месяц заговорил на ин.языке совершенно без акцента, то интересно услышать, как это удалось!







Но... Есть один момент. Для тогочтобы Вас принимали за своего , то необхидима еще жизненность языка. Это региональная окраска - диалект. Каждый немец говорит на каком-то диалекте, и если Вы еще и каким-то характерным диалектом для местности, в которой живете, овладеете, то язык еще и живость приобретет


А самое главное, как и во всем, перестать на этом циклиться и комплексовать и не стесняться того, как Вы говорите или пишете.
ГОВОРИТЕ!!!! И чем больше , тем лучше! И ЧИТАЙТЕ!!!
Да Вы и сами все это знаете! Как собственно все знают, что не существует чудо-средства против лишнего веса. Все достигается довольно продолжительной работой и упорством и изменением образа жизни.
Если есть у кого-то др.мнение или опыт , то буду рада услышать! Если человек через неделю или месяц заговорил на ин.языке совершенно без акцента, то интересно услышать, как это удалось!
NEW 16.03.07 15:18
Кстати, сам Набоков довольно критически оценивал собственный английский...
в ответ Thames 16.03.07 10:29
В ответ на:
Кстати, Набоков, кроме французского, в совершенстве владел еще и английским, но потому что с раннего детства в семье говорили на трех языках. В общем, он изначально был трехъязычным ребенком, а о таких случаях я речь не веду.
Кстати, Набоков, кроме французского, в совершенстве владел еще и английским, но потому что с раннего детства в семье говорили на трех языках. В общем, он изначально был трехъязычным ребенком, а о таких случаях я речь не веду.
Кстати, сам Набоков довольно критически оценивал собственный английский...
...Bolivar cannot carry double...Sorry...
NEW 16.03.07 17:05
в ответ hil 16.03.07 15:18
После прочтения "Lolita" и "Ada or Ardor: A Family Chronicle" на английском и факта "Nabokov could read and write English before he could Russian.", могу лишь сказать, что он скромничал и нет предела совершенству.
Ну да, речь в этом топике не о Набокове.

Work hard, play hard.
NEW 16.03.07 19:36
в ответ Thames 16.03.07 17:05
Набоков мог превосходно писать на английском, но это не факт, что он так же великолепно говорил на этом языке
Нам недавно преподаватель на курсах рассказывал про одного отличного переводчика на арабский, у которого было великолепное чувство языка, а когда с ним на выставке стал общаться арабский издатель, он не смог сказать ни слова, т.к. не умел говорить вообще на этом языке
Пример из жизни
Имен, к сожалению, наш преподаватель не называл, но разговор тоже крутился вокруг темы владения языком , правда, относилось все это к сдаче экзамена DSH, т.к. в группе возник вопрос, как можно сдавая письменно такой объемный экзамен по ин.языку, как DSH, потом не сдать устно и вообще есть ли смысл в
устном. Вот в.у.аргумент на наше сомненение мы и услышали
Так что все бывает в этой жизни
А бывает и наоборот. Человек говорит без акцента (это относится в первую очередь к людям с хорошим музыкальным слухом),т.к. они хорошо улавливают ритм языка и произношение и заучивают автоматически грамматические формы, и совершенно безграмотно пишет.
Так что нам остается ежедневное совершенствование в премудростях немецкого языка и письменно и устно, чтобы был полный "перфект"
Иначе это будет ни то , ни се





А бывает и наоборот. Человек говорит без акцента (это относится в первую очередь к людям с хорошим музыкальным слухом),т.к. они хорошо улавливают ритм языка и произношение и заучивают автоматически грамматические формы, и совершенно безграмотно пишет.

Так что нам остается ежедневное совершенствование в премудростях немецкого языка и письменно и устно, чтобы был полный "перфект"


NEW 16.03.07 21:46 
какая же это "жизненность"... эдак получается русский и вовсе - "безжизненный". Надо сказать, мо╦ мнение в этом вопросе, мягко говоря, нельзя назвать непредвзятым. Мне такое явление, как диалект, и в частности в той мере, в коей им испещрена эта небольшая языковая территория, глубоко несимпатично.
И, хоть я воистину ничего против самосовершенствования не имею, в том, что касается оттачивания "техники" в изъяснении на диалекте, я - "пас".
в ответ Netta2003 16.03.07 12:51
В ответ на:
жизненность языка. Это региональная окраска - диалект. Каждый немец говорит на каком-то диалекте,
фе... жизненность языка. Это региональная окраска - диалект. Каждый немец говорит на каком-то диалекте,

какая же это "жизненность"... эдак получается русский и вовсе - "безжизненный". Надо сказать, мо╦ мнение в этом вопросе, мягко говоря, нельзя назвать непредвзятым. Мне такое явление, как диалект, и в частности в той мере, в коей им испещрена эта небольшая языковая территория, глубоко несимпатично.
И, хоть я воистину ничего против самосовершенствования не имею, в том, что касается оттачивания "техники" в изъяснении на диалекте, я - "пас".

NEW 16.03.07 22:29
в ответ maxytch 16.03.07 21:46
А что в Росси не так? Нет региональных различий в языке? Все стали говорить на литературном? И Вологда? И Урал? И др.регионы? Вот забавно
Могу сказать с уверенностью про Украину,например, что восточый диалект до сегодняшнего дня ооооооочень отличается от западного.
Просто нужно знать характерные региональные особенности языка, это реальная жизнь. На нем не обязательно говорить, но знания необходимы, если речь идет о "перфект дойч", вы же должны понять, что лапочет Ваш собеседник или это собственно не важно, главное, чтобы оценили Ваш литературный "перфект"?
Впрочем все в.у. является моим субъективным мнением
Ну и для "перфекта" нужно понять и принять региональные особенности

Просто нужно знать характерные региональные особенности языка, это реальная жизнь. На нем не обязательно говорить, но знания необходимы, если речь идет о "перфект дойч", вы же должны понять, что лапочет Ваш собеседник или это собственно не важно, главное, чтобы оценили Ваш литературный "перфект"?
Впрочем все в.у. является моим субъективным мнением

Ну и для "перфекта" нужно понять и принять региональные особенности

NEW 16.03.07 22:47
в ответ Netta2003 16.03.07 22:29
В России "не так" - то, что диалектов, как таковых, или, если угодно, в таком виде/количестве, как в Германии, не существует. Или я неправ?
О Украине речи не было, не могу знать. Знать диалект нужно, да, суровая необходимость
, но если я не говорю на диалекте, это не значит, что моя речь воспринимается, как "безжизненная"! Или я неправ?

эп.эц. слава босху, далеко не каждый из собеседников лопочет на диалекте
О Украине речи не было, не могу знать. Знать диалект нужно, да, суровая необходимость

В ответ на:
знания необходимы, если речь идет о "перфект дойч"
необходимо знать ВСЕ диалекты? знания необходимы, если речь идет о "перфект дойч"

эп.эц. слава босху, далеко не каждый из собеседников лопочет на диалекте

NEW 17.03.07 11:09
в ответ maxytch 16.03.07 22:47
Поддерживаю. Не считаю, что диалекты имеют что-то общее с жизненостью языка. Если какой-то, простите, крестьянин всю жизнь прожил в баварской деревне и может говорить только на своем диалекте, который с литературным немецким имеет мало общего, то это говорит лишь о его ограниченности и малообразованности. Это не жизненность, а издевательство над языком. Люди, гордящиеся тем, что они говорят на диалекте вызывают у меня лишь ухмылку. ИМХО Кроме того, не стоит забывать, что такая "жизненность" зачастую ни что иное, как всего лишь изковерканное произношение, неверные граматические конструкции и искаженные лексические значения.
Насчет России тоже соглашусь - возможно, в каких-то глубоких деревнях и есть диалекты, но в крупных городах по всей стране, которая, кстати, во много раз больше Германии, русский один. Заметна, разве что, небольшая разница в произношении, но подчеркну, небольшая.
Насчет России тоже соглашусь - возможно, в каких-то глубоких деревнях и есть диалекты, но в крупных городах по всей стране, которая, кстати, во много раз больше Германии, русский один. Заметна, разве что, небольшая разница в произношении, но подчеркну, небольшая.
Work hard, play hard.
NEW 17.03.07 13:23
у меня абсолютный слух, у моего мужа - тоже хороший, мы оба преподаватели музыки , но акцент у нас -- атас, какой. я не в первый раз слышу это мнение , что вот, у кого слух хороший, то и акцента нет. но все так, как в примере про арабского переводчика - я слышу разнообразные оттенки различных акцентов и произношений, но воспроизвести могу на удивление мало.( на всякий хочется добавить, что пишем мы не так уж безграмотно
)
в ответ Netta2003 16.03.07 19:36
В ответ на:
Человек говорит без акцента (это относится в первую очередь к людям с хорошим музыкальным слухом),т.к. они хорошо улавливают ритм языка и произношение и заучивают автоматически грамматические формы, и совершенно безграмотно пишет.
Человек говорит без акцента (это относится в первую очередь к людям с хорошим музыкальным слухом),т.к. они хорошо улавливают ритм языка и произношение и заучивают автоматически грамматические формы, и совершенно безграмотно пишет.
у меня абсолютный слух, у моего мужа - тоже хороший, мы оба преподаватели музыки , но акцент у нас -- атас, какой. я не в первый раз слышу это мнение , что вот, у кого слух хороший, то и акцента нет. но все так, как в примере про арабского переводчика - я слышу разнообразные оттенки различных акцентов и произношений, но воспроизвести могу на удивление мало.( на всякий хочется добавить, что пишем мы не так уж безграмотно

Ich bin eine für sich allein gehende Katze
:-)
http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 19.03.07 15:06
в ответ Thames 17.03.07 11:09
Это Ваше мнение, кот. отлично от моего
Немецкий собственно и начинался с диалектов, с германских племен и их языков, а не одного единственного немецкого
И диалект - это история и самобытность народа, кот. проживает в данном регионе. И воспринимать в штыки этот факт и закрывать глаза - несколько дилентантская позиция, просто этот факт надо понять и принять. И напрасно Вы так к баварским крестьянам. Они- то смогут говорить на Hochdeutsch без ошибок в употреблени артиклей и с правильными грамматическими структурами, ежели напрягутся, хоть и с баварским произношением, а мы.... Или лучше говорить на "Denglisch", чтобы уж и баварский крестьянин ничего не понял
По вопросу языковых различий в русских областях сказать ничего не могу, т.к. вопрос даже поверхносто не узучала. Единственно, что замечено мной лично, так то что в Москве и Оренбургской обл. или Волгоградской совсем разное произношение, да и словечки употребляемые только в этом регионе существуют.
Вообще-то самое главное , что я хотела Вам сказать, что в языке, как и в жизни, нет мелочей и если очень хочется быть "отличницей", то придется и в мелочи углубляться и совершенствоваться всю свою жизнь.
Желаю Вам удачи !!!!

Немецкий собственно и начинался с диалектов, с германских племен и их языков, а не одного единственного немецкого


По вопросу языковых различий в русских областях сказать ничего не могу, т.к. вопрос даже поверхносто не узучала. Единственно, что замечено мной лично, так то что в Москве и Оренбургской обл. или Волгоградской совсем разное произношение, да и словечки употребляемые только в этом регионе существуют.
Вообще-то самое главное , что я хотела Вам сказать, что в языке, как и в жизни, нет мелочей и если очень хочется быть "отличницей", то придется и в мелочи углубляться и совершенствоваться всю свою жизнь.
Желаю Вам удачи !!!!
NEW 19.03.07 15:22
в ответ kisa-777 17.03.07 13:23
Странно. Я сама недавно столкнулась на курсах с девочкой из Польши. Я сначала , не поняла, что она вообще на них делает, т.к. у нее было произношение было без акцента и речь довольно грамотная, а вот когда она начинала писать......Это было нечто.
Так вот речь о том, что она училась в муз.школе и даже собиралась поступать в Польше в консерваторию на оперную певицу, но потом планы изменились и она училась на политолога, а теперь собирается во Франкфурте продолжить. Не знаю даже, удалось ли ей DSH письменный сдать.
Может Вам в Sprachlabor в каком-нибудь Уни попробовать записаться или на курсы подготовки к DSH , но обязательно при Уни, чтобы была возможность пользоваться материалами из лаборатории. Вам нужны именно профессиональные фонетические упражнения и через годик будет прогресс 100%. Вы уже пробовали такие варианты с фонетическими упражнениями? Ну, и на курсах при Уни, при возникновении вопросов, всегда сможет помочь проф. преподаватель помочь. Так что если есть возможность материальная, то очень рекомендую.
Забавно. Я учила язык в ин.язе в Украине и до сих пор говорю с акцентом,правда, все его принимают либо за французский, либо испанский
У меня вообще не возникает никакой потребности усовершенствовать свое произношение
Я,наверное, из породы пофигисток. Больше всего мне нравится, когда я говорю на иностранном языке и мой собеседник меня понимает. И усе
Это для меня главное
Просто в кайф - говорить, смотреть телек, читать книги и газеты на немецком.

Может Вам в Sprachlabor в каком-нибудь Уни попробовать записаться или на курсы подготовки к DSH , но обязательно при Уни, чтобы была возможность пользоваться материалами из лаборатории. Вам нужны именно профессиональные фонетические упражнения и через годик будет прогресс 100%. Вы уже пробовали такие варианты с фонетическими упражнениями? Ну, и на курсах при Уни, при возникновении вопросов, всегда сможет помочь проф. преподаватель помочь. Так что если есть возможность материальная, то очень рекомендую.
Забавно. Я учила язык в ин.язе в Украине и до сих пор говорю с акцентом,правда, все его принимают либо за французский, либо испанский




NEW 20.03.07 13:41
в ответ Thames 16.03.07 10:29
Пытала вчера мужа на предмет: как он таких высот достиг. 
Грит: больше слушать и повторять. Он, когда немецкий осваивал, постоянно ходил и себя тренировал, проговаривая про себя услышанные фразы. А чтобы произношение правильное было, то тоже по многу раз вслух повторял при каждом удобном моменте. У него хороший муз.слух, это, думаю, тоже помогло. Я, например, особой разницы не слышу, а он мне говорит: "ты ТАКсказала, а не так", а я и не слышу, что я не так сказала.
Чтобы лекс. запас увеличить, читал много, причем старался в словарь по-реже заглядывать, старался понять непонятные слова из контекста.
Сложные слова разбивал на кусочки, переводил каждый по-отдельности, тогда и общий смысл всего слова становился ясным. То же самое со словами, где есть приставки/суффиксы: если знаешь перевод корня и значение приставки/суффикса (например un - не, über - пере и т.д.), то несложе и слово целиком понять.
Вобщем, ничего нового он не открыл. Нужно просто стараться, стремиться и не лениться (это главное! чего мне, как раз, не хватает ;( )

Грит: больше слушать и повторять. Он, когда немецкий осваивал, постоянно ходил и себя тренировал, проговаривая про себя услышанные фразы. А чтобы произношение правильное было, то тоже по многу раз вслух повторял при каждом удобном моменте. У него хороший муз.слух, это, думаю, тоже помогло. Я, например, особой разницы не слышу, а он мне говорит: "ты ТАКсказала, а не так", а я и не слышу, что я не так сказала.

Чтобы лекс. запас увеличить, читал много, причем старался в словарь по-реже заглядывать, старался понять непонятные слова из контекста.
Сложные слова разбивал на кусочки, переводил каждый по-отдельности, тогда и общий смысл всего слова становился ясным. То же самое со словами, где есть приставки/суффиксы: если знаешь перевод корня и значение приставки/суффикса (например un - не, über - пере и т.д.), то несложе и слово целиком понять.
Вобщем, ничего нового он не открыл. Нужно просто стараться, стремиться и не лениться (это главное! чего мне, как раз, не хватает ;( )
Dream as if you will live forever. Live as if you will die today.