русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

Was bedeutet "im Anschluss"??

420  1 2 alle
dave2 прохожий19.10.06 14:21
NEW 19.10.06 14:21 
.
#1 
  delphy коренной житель19.10.06 14:28
NEW 19.10.06 14:28 
in Antwort dave2 19.10.06 14:21
Im Anschluss - вслед за этим..
Но der Anschluss - присоединение.
Im Anschluss an etw... - в связи с чем-нибудь, ссылаясь на что-нибудь.
#2 
dave2 прохожий19.10.06 14:31
NEW 19.10.06 14:31 
in Antwort delphy 19.10.06 14:28
Danke!
und was ist "vorbesprechen"?
#3 
dave2 прохожий19.10.06 14:48
NEW 19.10.06 14:48 
in Antwort dave2 19.10.06 14:31
was bedeutet auch "Umfeld"?
#4 
skorpi70 прохожий19.10.06 15:04
NEW 19.10.06 15:04 
in Antwort dave2 19.10.06 14:21
а я бы перевела это как " в заключении"..
"Diskutiere nicht mit Idioten, die holen Dich auf ihr Niveau und schlagen dich dort mit ihren Erfahrungen"
#5 
skorpi70 прохожий19.10.06 15:06
NEW 19.10.06 15:06 
in Antwort dave2 19.10.06 14:48
umfeld это окружение, смотря какой текст дальше идет... а у тебя что словаря нету?
"Diskutiere nicht mit Idioten, die holen Dich auf ihr Niveau und schlagen dich dort mit ihren Erfahrungen"
#6 
dave2 прохожий19.10.06 15:08
NEW 19.10.06 15:08 
in Antwort skorpi70 19.10.06 15:06
ich habe kein Woerterbuch, aber ich benutze ein unter http://multilex.mail.ru/. Es ist kommisch, aber diese Woerter gibt's dort nicht!!!
#7 
  delphy коренной житель19.10.06 15:08
NEW 19.10.06 15:08 
in Antwort dave2 19.10.06 14:31
Vorbesprechen - предварительно обсудить
#8 
  delphy коренной житель19.10.06 15:10
NEW 19.10.06 15:10 
in Antwort dave2 19.10.06 15:08
ich habe kein Woerterbuch
----------------------------------------------
Ach, du, Armer... Бедненький...
#9 
skorpi70 прохожий19.10.06 15:12
NEW 19.10.06 15:12 
in Antwort dave2 19.10.06 15:08
зайди на rambler.ru там найдешь закладку словари, хороший словарь, по крайней мере я там все нахожу если чего-то не знаю..
"Diskutiere nicht mit Idioten, die holen Dich auf ihr Niveau und schlagen dich dort mit ihren Erfahrungen"
#10 
  delphy коренной житель19.10.06 15:32
NEW 19.10.06 15:32 
in Antwort skorpi70 19.10.06 15:04
В заключении - zum Schluss
#11 
  Aiolos знакомое лицо19.10.06 15:45
NEW 19.10.06 15:45 
in Antwort delphy 19.10.06 15:32

"в заключении" - это "im Gefängnis". А "zum Schluss" - это "в заключение"
(\_/)
(O.o)
(> <) This is Bunny. Copy Bunny into your signature to help him on his way to world domination.

#12 
  delphy коренной житель19.10.06 15:49
19.10.06 15:49 
in Antwort Aiolos 19.10.06 15:45

Да... Правда...Боже мой, какой кошмар...
#13 
awotnet хранитель традиций19.10.06 17:49
awotnet
NEW 19.10.06 17:49 
in Antwort Aiolos 19.10.06 15:45
В ответ на:
"в заключении" - это "im Gefängnis".

Тоже не верно, [im Gefängnis] - в тюрьме, а в заключении - [Im Haft]
#14 
  Aiolos знакомое лицо19.10.06 18:08
NEW 19.10.06 18:08 
in Antwort awotnet 19.10.06 17:49
я знаю. Дословно не стал переводить, ибо не суть важно. Кстати, "im Haft" - это тоже неправильно. Угадай с 3-х раз, почему.
(\_/)
(O.o)
(> <) This is Bunny. Copy Bunny into your signature to help him on his way to world domination.

#15 
  delphy коренной житель19.10.06 18:28
NEW 19.10.06 18:28 
in Antwort Aiolos 19.10.06 18:08
Und? Народ же жд╦т...
#16 
  Aiolos знакомое лицо19.10.06 18:37
NEW 19.10.06 18:37 
in Antwort delphy 19.10.06 18:28, Zuletzt geändert 19.10.06 18:38 (Aiolos)
здесь Haft жен. р.

(\_/)
(O.o)
(> <) This is Bunny. Copy Bunny into your signature to help him on his way to world domination.


#17 
  delphy коренной житель19.10.06 18:44
NEW 19.10.06 18:44 
in Antwort Aiolos 19.10.06 18:37
Du meinst nicht im Haft sondern in Haft? Z. B. in Haft nehmen...
Oder wie meinst du es?
#18 
  Aiolos знакомое лицо19.10.06 18:52
NEW 19.10.06 18:52 
in Antwort delphy 19.10.06 18:44
В ответ на:
Oder wie meinst du es?

разве не ясно выразился? напишу подробнее... "немецкое слово "Haft" в значении "заключение [под стражей]" является существительным женского рода, поэтому принципиально не может употребляться со словом "im", ибо последнее является ничем иным, как "in dem", и употребляется исключительно с существительными мужского и среднего рода, коими слово "Haft" в значении "заключение [под стражей]" не является, будучи существительным женского рода"
твой пример некорректен. In Haft nehmen - это akk. Содержаться в заключении - sich in Haft befinden - это Dat.
(\_/)
(O.o)
(> <) This is Bunny. Copy Bunny into your signature to help him on his way to world domination.

#19 
  delphy коренной житель19.10.06 18:57
NEW 19.10.06 18:57 
in Antwort Aiolos 19.10.06 18:52
Ч╦ ты так кричишь, зайчег...? У меня словарик есть волшебный. Я туда и заглянула... Мне же хотелось узнать, что именно ты имеешь ввиду.
Und wie lautet dein Beispiel mit die Haft ?
#20 
1 2 alle