Вход на сайт
Aditüde
NEW 16.02.06 13:52
я имею в виду то положения тела, когда нужно было вытянуться по струнке, вытянуть руку вперед и восхвалить Гитлера. Это "стойка" называется ? Или как ? Ну, как в армии говорят: " По стойке смирно!"
Давайте теперь подумаем, если время есть, что больше подходит по смыслу. Может, весь текст целиком привести, чтоб думать легче было?
Die Ärzte - Schrei nach Liebe
Du bist wirklich saudumm
Darum gehts dir gut
Hass ist deine Attitüde
Ständig kocht dein Blut
Alles muss man dir erklären
Weil du wirklich gar nichts weisst
Höchstwahrscheinlich nicht einmal
Was Attitüde heisst
Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe
Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit
Du hast nie gelernt dich zu artikulieren
Und deine Eltern hatten niemals für dich Zeit
Oh oh oh Ar***loch
Warum hast du Angst vorm Streicheln
Was soll all der Terz
Unterm Lorbeerkranz mit Eicheln
Weiß ich, schlägt ein Herz
Und Romantik ist für dich
Nicht nur graue Theorie
Zwischen Störkraft und den Onkelz
Steht ne Kuschelrock LP - ????????
Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe
Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit
Du hast nie gelernt dich zu artikulieren
Und deine Eltern hatten niemals für dich Zeit
Oh oh oh Ar**och
Weil du Probleme hast die keinen interessieren
Weil du Angst vor schmusen hast
Bist du ein Faschist
Du musst deinen Selbsthass nicht auf andere projezieren
Damit keiner merkt was für ein lieber Kerl du bist
Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe
Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit
Du hast nie gelernt dich artizukulieren
Und deine Freundin die hat niemals für dich Zeit
Oh oh oh A***och
Ar***loch
A***och
В ответ на:
У них установка на ненависть была(есть?).....
Хотя в стойку он,наверное, тоже много кого ставил....
У них установка на ненависть была(есть?).....
Хотя в стойку он,наверное, тоже много кого ставил....
я имею в виду то положения тела, когда нужно было вытянуться по струнке, вытянуть руку вперед и восхвалить Гитлера. Это "стойка" называется ? Или как ? Ну, как в армии говорят: " По стойке смирно!"
Давайте теперь подумаем, если время есть, что больше подходит по смыслу. Может, весь текст целиком привести, чтоб думать легче было?
Die Ärzte - Schrei nach Liebe
Du bist wirklich saudumm
Darum gehts dir gut
Hass ist deine Attitüde
Ständig kocht dein Blut
Alles muss man dir erklären
Weil du wirklich gar nichts weisst
Höchstwahrscheinlich nicht einmal
Was Attitüde heisst
Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe
Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit
Du hast nie gelernt dich zu artikulieren
Und deine Eltern hatten niemals für dich Zeit
Oh oh oh Ar***loch
Warum hast du Angst vorm Streicheln
Was soll all der Terz
Unterm Lorbeerkranz mit Eicheln
Weiß ich, schlägt ein Herz
Und Romantik ist für dich
Nicht nur graue Theorie
Zwischen Störkraft und den Onkelz
Steht ne Kuschelrock LP - ????????
Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe
Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit
Du hast nie gelernt dich zu artikulieren
Und deine Eltern hatten niemals für dich Zeit
Oh oh oh Ar**och
Weil du Probleme hast die keinen interessieren
Weil du Angst vor schmusen hast
Bist du ein Faschist
Du musst deinen Selbsthass nicht auf andere projezieren
Damit keiner merkt was für ein lieber Kerl du bist
Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe
Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit
Du hast nie gelernt dich artizukulieren
Und deine Freundin die hat niemals für dich Zeit
Oh oh oh A***och
Ar***loch
A***och
'Мечты сбываются!' http://groups.germany.ru/475255Chi non ama non sarà amato mai
NEW 17.02.06 00:30
LP Langspielplatte - долгоиграющая пластинка
Kuschelrock- Rock zum Kuscheln ,т.е довольно спокойная,мелодичная музыка,противоположность тому,что слушают панки
Что в этой песне не понятно?
С удовольствием разберу ее с тобой(Вами? Я уже запуталась,кого я на "ты", а кого на "Вы").
Кстати, вот это Springerstiefel моя слабость в свободное от костюма время.
В ответ на:
Kuschelrock LP
Kuschelrock LP
LP Langspielplatte - долгоиграющая пластинка
Kuschelrock- Rock zum Kuscheln ,т.е довольно спокойная,мелодичная музыка,противоположность тому,что слушают панки
Что в этой песне не понятно?
С удовольствием разберу ее с тобой(Вами? Я уже запуталась,кого я на "ты", а кого на "Вы").
Кстати, вот это Springerstiefel моя слабость в свободное от костюма время.

NEW 17.02.06 23:23
в ответ Лена,питерская 15.02.06 13:18
ура! спасибище огромнейшее! LP расскусили ! Теперь смысл понятен !
Höchstwahrscheinlich - можно ли одним словом на русский перевести ? "стопудово" ?
Springerstiefel - хм, это вроде высокие сапоги, которые одевали нацисты ? Есть другие варианты перевода этого слова ?
Was soll all der Terz
Unterm Lorbeerkranz mit Eicheln - вот тоже как-то корявенько у меня идет
Пы.Сы. конечно на "ты" и никак иначе!
Спасибо еще раз!
Höchstwahrscheinlich - можно ли одним словом на русский перевести ? "стопудово" ?
Springerstiefel - хм, это вроде высокие сапоги, которые одевали нацисты ? Есть другие варианты перевода этого слова ?
Was soll all der Terz
Unterm Lorbeerkranz mit Eicheln - вот тоже как-то корявенько у меня идет
Пы.Сы. конечно на "ты" и никак иначе!
Спасибо еще раз!



'Мечты сбываются!' http://groups.germany.ru/475255Chi non ama non sarà amato mai
NEW 17.02.06 23:41
в ответ Wermut 17.02.06 23:23
Höchstwahrscheinlich - наиболее вероятно
Springerstiefel - надевают и неонацисты и панки, только шнурки разные. Нормальные люди тоже могут носить (если без комплексов
)
Was soll all der Terz - о ч╦м вся эта возня, весь этот шум
Unterm Lorbeerkranz mit Eicheln - под лавровым венком с желудями (нацисткий символ)
Springerstiefel - надевают и неонацисты и панки, только шнурки разные. Нормальные люди тоже могут носить (если без комплексов

Was soll all der Terz - о ч╦м вся эта возня, весь этот шум
Unterm Lorbeerkranz mit Eicheln - под лавровым венком с желудями (нацисткий символ)
If you can read this, thank your teacher.
18.02.06 00:26
Перевод песен практически никогда не делается дословным, а смысловым. Учитывая общую лексику данной песни,можно совершенно смело употребить термин" стопудово". Мне интересно,а как ты "переведешь" слово на букву А..?
Ведь если дословно,то не по-русски.... 
в ответ Wermut 17.02.06 23:23
В ответ на:
Höchstwahrscheinlich - можно ли одним словом на русский перевести ? "стопудово" ?
Höchstwahrscheinlich - можно ли одним словом на русский перевести ? "стопудово" ?
Перевод песен практически никогда не делается дословным, а смысловым. Учитывая общую лексику данной песни,можно совершенно смело употребить термин" стопудово". Мне интересно,а как ты "переведешь" слово на букву А..?


NEW 18.02.06 00:35
Лен, по-моему, онa уже спит давно, только мы с тобой голову ломаем. Можно на "ты", я старше 
А слово на "А" я переводить не хочу, мне претит такая лексика - слишком часто слышу в школе

А слово на "А" я переводить не хочу, мне претит такая лексика - слишком часто слышу в школе

If you can read this, thank your teacher.
NEW 18.02.06 13:58
у меня в словаре есть это слово - мудак; козел.
а слышала я еще и другие варианты -дол...б ?
правда что ли ?
в ответ Лена,питерская 18.02.06 00:26
В ответ на:
Мне интересно,а как ты "переведешь" слово на букву А..?
Мне интересно,а как ты "переведешь" слово на букву А..?
у меня в словаре есть это слово - мудак; козел.


'Мечты сбываются!' http://groups.germany.ru/475255Chi non ama non sarà amato mai
NEW 18.02.06 14:34
Надо же ,мои мысли совпали с твоим словарем.Всегда зависит от контекста.Где-то это можно было бы более безобидно сказать,а в данном случае самое то.
Но матом не стоит переводить,хотя по смыслу тоже подошло бы.
В ответ на:
Я бы "перевела" это словечком на букву "м"
Я бы "перевела" это словечком на букву "м"
В ответ на:
у меня в словаре есть это слово - мудак; козел.
у меня в словаре есть это слово - мудак; козел.
Надо же ,мои мысли совпали с твоим словарем.Всегда зависит от контекста.Где-то это можно было бы более безобидно сказать,а в данном случае самое то.
