Как ответить:"Я не хочу!"
8Вопрос такой.
Все мы помним фильм "Собачье сердце."
с Евстигнеевым в главной роли "Профессора Преображенского"
Эпизод, где его просят купить журнал в пользу голодающих детей, а тот отказывается со словами:"А не хочу!".
Евстигнеев там гениально сыграл то самое "Не Хочу!".
То есть: "от..бись", не хочу и все!"
Есть такие аналоги в немецком?
Я имею ввиду не простое "Их мёхте нихт",
а вот именно как у Евстигнеева, с его его не передоваемой мимикой и интонацией: "Я не хочу это делать и все. Да от..битесь же вы от меня в конце концов!".
Понимаю, что сложно передать интонации,
но может есть перевод?
Will nicht.
Kein Bedarf.
Habe keine Lust.
Chatgpt предлагает среди прочего
„Das mache ich nicht.“
„Ich entscheide mich dagegen.“
„Das werde ich nicht tun.“
„Darauf lasse ich mich nicht ein.“
„Meine Antwort ist nein.“
С мимикой помочь не могу. Хотя, может черные очки при этом на нос посадить? 🕶️
😜
Фильм не видела, но могу представить себе жесты и мимику. Немцы сказали бы Nicht doch! с соответствующими жестами, если бы попрошайки приставали к ним на каждом шагу.
Не дословный перевод, а как здесь говорят. Русским трудно смысл и значение понять, если в двух словах одновременно утверждение и отрицание. Но так говорят.
...как немецкие переводчики с ним справились,
Если верить ИИ, то они не заморачивались:
Das Wort „Абырвалг“ (Abyrvalg) aus Michail Bulgakows Erzählung Hundeherz (Собачье сердце) ist ein berühmtes literarisches Beispiel für ein Kunstwort, das im Deutschen oft unübersetzt bleibt oder als „Abyrwal“ transliteriert wird.
Das Wort „Абырвалг“ (Abyrvalg) aus Michail Bulgakows Erzählung Hundeherz (Собачье сердце) ist ein berühmtes literarisches Beispiel für ein Kunstwort, das im Deutschen oft unübersetzt bleibt oder als „Abyrwal“ transliteriert wird.
В фильме происхождение этого слова объясняется профессором (абырвалг - главрыба).
В фильме на немецком языке слово не переводится и объяснение профессором (для немецких зрителей) другое (имхо не очень удачное).
P. S.
Лучше бы его перевели, тогда и объяснение профессора было бы точно таким же, как в фильме на русском языке (Schiftpuach - Hauptfisch).

список