Как перевести на немецкий "Душнила"?
Да, похоже "Nervensege" больше всего подходит.
Для меня это слово тоже новое, но подошло к моей ситуации как нельзя лучше.
Это когда человек вообще-то хороший, но если провести с ним более двух часов, то начинаешь "задыхаться".
Я 5 лет назад переехала из Кемнитца в Росток. В Кемнитце прожила 25 лет и соответственно у меня там осталось много друзей или хороших знакомых.
Они охотно приезжают ко мне летом (Ostsee!), и странным образом мои симпатии при совместном проживании изменились.
Две женщины приезжали ко мне всегда вместе и мне не нужно было их развлекать, а в этом году приехала одна и мне с ней было "душно".
Другая тоже приезжала как-то одна и мне с ней было очень комфортно.
NervensÄge. Слова Sege в немецком нет. И произносится по-разному. Только не спрашивайте меня, как. Я этой разницы не слышу
Может быть.
Попробую не полениться и привести пару примеров.
Приехав ко мне впервые, Анна вошла ко мне в комнату, стала расматривать мой телевизор, потом присела, что-то размышляла и в итоге сказала - Высоковато стоит, но не критично, пойдет.
Гуляем, я ее спрашиваю - Попьем кофе здесь или дальше пойдем?
- Ist egal, - говорит она, - Du weisst ja, ich bin sehr anpassungsfähig!
А потом начинается - Нет, здесь не то, а там не это...
А вообще мы бабки старые, и каждая сходит с ума по своему.
Бывает, что в одну сторону с ума сходят, тогда все хорошо, а бывает увы иначе
Я объясняю ей, что удобнее было бы купить билет от Варнемюнде, а не от Ростока, так как
в Варнемюнде конечная и ты входишь в пустой вагон (Поезд IC без сити-опции)
Это я им кстати каждый год объясняю.
Потом добавляю - Цена-то одна и та же, это же один город
А она мне отвечает - Ну да, надо было так сделать, ну подумаешь, одно-два евро пришлось бы доплатить.
Я ей снова объясняю, что цена не меняется. До нее не доходит.
В третий раз я взорвалась и довольно резко сказала ей, что я каждый год объясняю, что Варнемюнде - это часть Ростока, ну сколько можно?
- Das ist ja noch kein Grund auf die Palme zu gehen, ich habe eben so einen Splin, - сказала она. свои нежным голосом.
Я почему сейчас так
докапываюсь до перевода - хочу второй подружке Элке объяснить, почему я Анну больше пригшлашать не хочу, а в подробности вдаваться не хочется.
Элке у меня в прошлом году одна гостила - это был просто праздник какой-то.
Я люблю когда мои гости чувствуют себя как дома. Я понимаю это буквально и так им и объясняю:
- В день приезда вас ждет горячий ужин, на следующий день завтрак, а потом сами-сами.
В основном понимают. Но не это для меня главное.
Главное - мои гости должны сами развлекаться, я не хочу никого опекать 24с часа в сутки.
Это все мои гости (а их за лето немало бывает) поняли, и только Анна не могла скрыть недовольства, если я куда-то не хотела с ней идти.
Если человек просто тупенький и поверхностный, тогда мой муж говорит про него - Trottel,
а если женщина - die blöde Kuh))
Ну это слишком сурово
Она в общем и целом человек очень хороший.
В ней нет ни капли расизма, она очень любит русский язык и даже неплохо говорит.
Ну это так, одно из ее достоинств.
Она против AFD - очень боится фашизма.
Ну и т.д.
...я б тоже использовала schwierig или anstrengend...
НП Nörglerin- Klasse! Самый лучший вариант! A "Душнила".... Модное словечко,че
а как это на русскиj перевести?
Ну буквально пять, даже три года назад- и на великом могучем этого слова не было, и обходились же как- то? Да, язык живой организм, и новые слова в нем появляются. Но пока они "устаканятся", войдут в словари, в речевую норму, придется обходиться старым, но хорошо известным словарем. А то пойдет дальше "рофлить", "хейтить" и тд.
Nörglerin.
Это слово мне не знакомо, буду знать.
А "Душнила" - это моя дочь так Анну окрестила.
Моя дочь живет в России, а лето проводит у меня. Это слово я тоже раньше не слыхала, но оно мне сразу показалось в точку.
душнила- это молодежный жаргон. Типа чувак, чувиха, прошаренныне мозги. А сколько лет Вашей дочери? Она тинейджер?
Это слово я тоже раньше не слыхала, но оно мне сразу показалось в точку
Если без занудства (кстати, "зануда"- синоним "душнилы"!), могут и не только тинейджеры это слово употреблять,просто надо учитывать т. наз. языковой регистр: где, с кем,насколько официально(или нет) оно употребляется).
"Душнила"
Это слово я тоже раньше не слыхала, но оно мне сразу показалось в точку.
Мало же однако у вас уверенности в себе и авторитета над дочкой, если вы сразу перенимаете любой бред малолетки и воспринимаете его "в точку", да ещё как ни в чём не бывало идёте с этим бредом на форум.
Я, например, придумал прямо сейчас слово "шайсетруска" (в значении "засранка"). Требую с этого дня считать это слово стандартом русского языка и занести его во все толковые словари. Если кто-то до этого никогда не слышал этого слова - это ваши проблемы. Главное, что я его знаю.
..иногда лучше промолчать, сойдёте за умного.