Прошу произвести со мной окончательный расчет
Уважаемые русскоязычные знатоки немецкого языка,
помогите, пожалуйста, правильно сказать по-немецки: Прошу произвести со мной окончательный расчет.
Спасибо.
Для перевода нужен конкретный контекст.
Без контекста возможна масса вариантов перевода.
Например:
Stellen Sie mir die endgültige Rechnung aus.
Помогал больному человеку, за что получал Pflegegeld. С середины месяца помогать перестал. Эа эту часть месяца деньги не перевели.
Прошу произвести со мной окончательный расчет
Ich bitte Sie den Rest meines Lohnes für die geleistete Arbeit zu bezahlen.
Ich bitte um Auszahlung des Lohns für die geleisteten Stunden.
Уважаемые русскоязычные знатоки немецкого языка,
помогите, пожалуйста, правильно сказать по-немецки: Прошу произвести со мной окончательный расчет.
Спасибо.
в кабаке хватило бы, палец вверх, "Цален битте!"
Ich bitte Sie den Rest meines Lohnes für die geleistete Arbeit zu bezahlen.
нет.
Это не зарплата и выполнялась не работа, а оказывалась услуга.
Поэтому
Ich bitte Sie den Rest meiner Vergütung für die erbrachte Dienstleistung auszuzahlen.