durch etwas fallen oder etwas durchgefallen haben?
Вот предложение:
Так: Ich habe sogar versucht, C1 Prüfung zu bestehen, habe sie aber teilweise durchgefallen, indem ich den schriftlichen Teil nicht bestanden habe.
Или так: Ich habe sogar versucht, C1 Prüfung zu bestehen, habe durch sie aber teilweise gefallen, indem ich den schriftlichen Teil nicht bestanden habe.
Ich habe sogar versucht, C1 Prüfung zu bestehen, habe sie aber teilweise durchgefallen, indem ich den schriftlichen Teil nicht bestanden habe.
Ich habe sogar versucht, die (man braucht hier einen bestimmten Artikel, denn das Substantiv C1 Prüfung betrachtet man hier als situatives Unikum) C1 Prüfung zu bestehen, "habe sie aber teilweise durchgefallen"
( also, theoretisch könnte man so sagen, aber es klingt sehr, sehr komisch , so sagt man normalerweise nicht , denn das Verb " durchfallen " ist ein intransitives Verb, und sehr sehr selten eine transitive Rolle spielen könnte ),
indem ich den schriftlichen Teil nicht bestanden habe.
Es wäre etwas besser die Variante :
Ich habe sogar versucht, C1 Prüfung zu bestehen, bin ( ich würde
das Hilfsverb sein benutzen) aber teilweise durchgefallen, indem ich den schriftlichen Teil nicht bestanden habe.
Ich habe sogar versucht, C1 Prüfung zu bestehen, habe durch sie aber teilweise gefallen, indem ich den schriftlichen Teil nicht bestanden habe.
Ich habe sogar versucht, C1 Prüfung zu bestehen, bin durch ( das Wort "durch" ist in dieser Satzkonstruktion - ein Adverb und spielt die Rolle einer Angabe, deshalb ist es kein Teil eines Verbes, dass die Rolle eines dreiteiligen Prädikats spielen dürfte )sie aber teilweise durchgefallen ( das zweiteilige Prädikat - bin durchgefallen) , indem ich den schriftlichen Teil nicht bestanden habe.
ich hatte C1 Deutschkurs (wie auch immer diese Kurse richtig heißen) besucht und (leider und/ oder nicht) die Prüfung im schriftlichen Teil nicht bestanden
oder: ich habe mich stehts bemüht die c1 Prüfung abzulegen, scheiterte aber am schriftlichen Teil;-)
Die Sätze können Sie drehen und erläutern wie Sie wollen, wo kein Deutsch ist, ist kein Deutsch;-) nicht böse gemeint, aber vollständig falsche Sätze auf grammatische Fehler zu prüfen und dabei noch zu korrigieren ist vom Grund auf falsch ;-)
ich hatte C1 Deutschkurs (wie auch immer diese Kurse richtig heißen) besucht und (leider und/ oder nicht) die Prüfung im schriftlichen Teil nicht bestanden
Ich hatte die C1- Deutschkurs -Prüfung besucht und im schriftlichen Teil nicht bestanden.
Man brauch hier einen bestimmten Artikel die , denn die " C1- Deutschkurs -Prüfung " ist hier ein situatives Unikum.
Wo steht in dem Satz "die C1- Deutschkurs -Prüfung"?
Bevor Sie was googeln oder in den Büchern suchen, sage ich vorab " Ich würde mich kratzen, aber es juckt mich nicht"
Jetzt haben Sie die Tage was zutun und zu melden:-) also, viel Erfolg bei Bespassung, ich werde es genießen:-)
Bevor Sie was googeln oder in den Büchern suchen, sage ich vorab " Ich würde mich kratzen, aber es juckt mich nicht"
Jetzt haben Sie die Tage was zutun und zu melden:-) also, viel Erfolg bei Bespassung, ich werde es genießen:-)
" Bevor Sie was googeln oder in den Büchern suchen" , sage ich vorab , " ich würde mich kratzen, aber es juckt mich nicht . "
Jetzt haben Sie die Tage was zu tun und zu melden:-) also, viel Erfolg bei Bespaßung, ich werde es genießen:-)
Вот по нарастающей несколько градаций позора: Ich riskierte sogar die C1-Prüfung,..
...knickte jedoch im schriftlichen Teil leicht ein.
...sackte jedoch im schriftlichen Teil etwas ab.
...verfing mich jedoch stark im schriftlichen Teil.
...krachte jedoch im schriftlichen Teil vollkommen durch.
А можно нейтрально: ...schaffte jedoch nicht ganz so gut den schriftlichen Teil.
Ich habe sogar versucht, C1 Prüfung zu bestehen, bin durch ( das Wort "durch" ist in dieser Satzkonstruktion - ein Adverb und spielt die Rolle einer Angabe, deshalb ist es kein Teil eines Verbes, dass die Rolle eines dreiteiligen Prädikats spielen dürfte ) sie aber teilweise durchgefallen ( das zweiteilige Prädikat - bin durchgefallen) , indem ich den schriftlichen Teil nicht bestanden habe.
Теперь я уберу твою ненужную заумную муру, и в итоге ты написал:
..... bin durch sie aber teilweise durchgefallen....
Так вот, профЭссор.
Написать-то так можно, но с точки зрения стиля это весьма коряво.
Не надо там пихать два раза "durch". Одного раза хватит.
Итого, правильно будет:
..... bin durch sie aber teilweise gefallen.... , а не (durchgefallen)
Точно так же как например:
Ich bin durch das Fenster gesprungen (а не durchgesprungen)
Если у тебя возникнет охота поспорить со мной, то лучше не надо:
https://www.dwds.de/r/?q=durch+die+prüfung+gefallen&c...
Твоего варианта в корпусе немецкого языка просто нет.
Частотность моего варианта на Гугле - 21.200 Ergebnisse
https://www.google.com/search?hl=de&as_q=&as_epq=durch+die...
Частотность же твоего корявого варианта - всего лишь 3.850 Ergebnisse (то есть почти в семь раз меньше)
https://www.google.com/search?q="durch+die+Prüfung+...
.............................................................
В заключение замечу, что вместо того, чтобы косить под шибко умного, выучил бы ты лучше немецкий язык по человечески.
Вы не можете частично провалить экзамен. А только либо сдать, либо не сдать его, провалившись либо на письменной, либо на устной части.
Поэтому в топку то, что вы насочиняли.
Ich habe sogar versucht, die Prüfung telc Deutsch C1 zu bestehen, habe sie aber nicht bestanden, da/weil ich durch die schriftliche Prüfung gefallen bin.
"Частично" тут вообще ни к чему, поскольку если вы не набрали нужное количество баллов в письменном экзамене, то вся письменная часть экзамена считается несданной, а значит и весь экзамен целиком.
Вы не можете частично провалить экзамен. А только либо сдать, либо не сдать его, провалившись либо на письменной, либо на устной части. Поэтому в топку то, что вы насочиняли.
Если бы ты хоть чуть-чуть был в курсе дела, то не был бы таким самоуверенным и не нёс бы такой бред.
Весь экзамен C1 или С2 состоит из четырёх Teilprüfungen. Каждое из которых можно или сдать, или не сдать.
Причём, если ученик сдал например два Teilprüfung, а два других не сдал, то два сданных Teilprüfung ему засчитываются, так что при последующей пересдаче ему не надо снова сдавать уже пройденные успешно Teilprüfungen.
Так что, хотя весь экзамен C1 пройден не полностью, то вполне естественно говорить, что он сдан частично, потому что эта пройденная часть зачитывается при дальнейшей пересдаче.
Поэтому, пользуясь твоими же словами, "в топку"
твой бред самонадейнного профана.
Ich habe sogar versucht, die Prüfung telc Deutsch C1 zu bestehen, habe sie aber nicht bestanden, da/weil ich durch die schriftliche Prüfung gefallen bin.
"Частично" тут вообще ни к чему, поскольку если вы не набрали нужное количество баллов в письменном экзамене, то вся письменная часть экзамена считается несданной, а значит и весь экзамен целиком.
Забавно, как балбес показывает свою глупость сразу в нескольких постах подряд.
Говорю же я тебе, что экзамен С1 состоит из четырёх частей. Зачёт или незачёт дают за каждую отдельную часть.
Успешно сданные части при последующей пересдаче экзамена снова сдавать НЕ НАДО.
Ну, допёр ты наконец, почему она пишет, что "ЧАСТИЧНО сдала экзамен С1"?
поскольку если вы не набрали нужное количество баллов в письменном экзамене, то вся письменная часть экзамена считается несданной, а значит и весь экзамен целиком.
Да ты друг даже не вьезжаешь, что письменная чать экзамена состоит из трёх частей, за каждую из которых ОТДЕЛЬНО ставится зачёт или незачёт.
Успешно сданные части при последующей пересдаче экзамена снова сдавать НЕ НАДО.
Только ты забыл уточнить про "срок давности", ага.
Auf der Niveaustufe C1 können Sie außerdem einzelne Teile der Prüfung wiederholen, beispielsweise nur die mündliche oder nur die schriftliche Prüfung. Die einzelnen Prüfungsteile sind bis zum Ablauf des nächsten Kalenderjahres gültig. Schreiben Sie die Prüfung also beispielsweise im August 2019 und bestehen nur den mündlichen Teil, können Sie sich diesen Teil noch bis Ende 2020 anrechnen lassen.
И да, я сдал C1 с первого раза, и это было очень давно, поэтому не в курсе этих нюансов по поводу "зачёт/незачёт".
Я только знаю одно, что чтобы экзамен был сдан целиком, в каждом экзамене - письменном и устном нужно набрать минимальное количество пунктов.
Поэтому мне странно узнать про "частично".
Но спасибо, что просветил.
Ну короче. Много ненужной болтовни, которая сути дела не меняет.
Понятие "частично" при сдаче экзаменов С1 и С2 имеет место быть.
И прежде чем скакать в бой и размахивать шашкой, ты бы хоть задумался сначала почему она написала слово "частично".
Ты его сдавал, а я учу людей этот экзамен сдавать, поэтому должен всё это знать.
Рад, что ты знаешь, а я вот не знал. Зато теперь знаю благодаря тебе. :)
И про кого ты постоянно пишешь "она"?
ТС вроде мужского пола, не?
Или ты зарапортовался, и одни бабы на уме? :)
Ты его сдавал, а я учу людей этот экзамен сдавать, поэтому должен всё это знать.
Ну так я ж не ты, не учитель, а потому мне простительно не знать.
Не умеешь сам, научи другого
Цуцык ist durch die Prüfung durchgefallen.
С тобой всё ясно, Федя.
Твоя заумная мура выглядит весьма занимательно на фоне полного незнания тобою элементарных немецких выражений.
Уж что-что, а "durch die Prüfung fallen" (а не durchfallen) такой "профЭссор" как ты должен бы знать.
Да и что тут знать?
Любой дурак, мало-мальски чувтвующий язык, интуитивно подумал бы: "а зачем там второй раз "durch" вставлять?"
denn das Verb " durchfallen " ist ein intransitives Verb, und sehr sehr selten eine transitive Rolle spielen könnte
Ну покажи же нам, о великий Гуру, хоть один пример, когда глагол "durchfallen" выступает как транзитивный.
Ты ж вроде умничаешь, что хоть и "sehr selten", но всё-таки такое бывает.
Давай, валяй. Покажи, что это не пустое балабольство, а реальные факты.
Посвяти нас в редкие глубины транзитивности глагола "durchfallen", которые известны одному тебе.
ne, wenn schon, dann: beim Durchfallen durch die Prüfung ist не цуцик mit durchschnittlichem Ergebnis durchgefallen:-)))))) ну раз уже ему так "durch" нравится то давайте не будем расстраивать профэсора и поможем чем сможем:-)))
ich habe mich stehts bemüht
Не подходит сюда, звучит смешно.
Ну покажи же нам, о великий Гуру, хоть один пример, когда глагол "durchfallen" выступает как транзитивный.
Für den Germantrainer persönlich .
Z. B.:
Ich habe viele Wege durchfallen, damit unser Germantrainer endlich das mit eigenen Augen sehen kann , dass das Verb durchfallen als transitives Verb doch gibt.
Что, снова обкакался, выдумщик?
Ты решил со мной поспорить, и даже ни одной ссылки не можешь найти в подтверждение своих слов?
Унылый выдумщик-пустозвон, любящий поумничать.
Der Germantrainr hat immer noch nicht das transitive Verb durchfallen gelernt, möglicherweise wird er bald selbst durchfallen, und demnach braucht er unbedingt eine richtige Denkpause , um richtiges Deutscgh zu studieren , denn sonst kann er nicht mehr richtig deutsch schreiben. Wie schade , das darf nicht sein ...
Die Forumteilnehmer sollten den lieben Germantrainer nicht durchfallen lassen.
Und alle wünschen dem lieben Germantrainer beim Deutschlernen viel Erfolg!
Балабол, где же твои ссылки на реальные тексты?
Ты что, 25 минут искал, и так ничего и не нашел?
Ну признайся нам всем, что ты врун, балабол, и поумничать любишь.
Ausfallen durch den Durchfall. 😂
Egal wie dicht alle hier waren, der не цуцик war Dichter :-)))))