Если бы вы были средневековым доктором?
Ребята, помогите с переводом...Если бы вы были средневековым доктором? - Wenn Sie Arzt im Mittelalter wäre? На большее фантазии не хватает
Тогда возьмите этот вариант "Wenn Sie Arzt im Mittelalter wären". Имхо.
У тебя ошибочка , дорогой товарисч.
"Arzt im Mittelalter" конституэнта имеет характеризующее определение" im Mittelalter " поэтому необходим неопределенный артикль "ein".
Wenn Sie ein Arzt im Mittelalter wären
Wenn Sie Arzt im Mittelalter wären, ...? / Wären Sie Arzt im Mittelalter , ...?Wenn Sie mittelalterlicher Arzt wären, ...? / Wären Sie mittelalterlicher Arzt, ...?
И тут ошибочка,
тут тоже характеризующее определение "mittelalterlicher".
Wenn Sie ein mittelalterlicher Arzt wären, ..
Может и так. А может и нет.
Всё так !
А чтобы писать без артикля , как Вы этого хотите , то тогда должна быть другая конструкция придаточного предложения ;
Т.е. нужно , чтобы "Аrzt im Mittelalter " не являлся в предложении конституэнтой .
И чтобы "Arzt" и "im Mittelalter" являлись - самостоятельными затцглиедами .
То тогда нужно , чтобы " im Mittelalter" перешло из категории аттрибута в категорию адвербиальной бестиммунг
и заняло позицию нахфельд:
Wenn Sie Arzt wären , im Mittelalter.
Или так:
Im Mittelalter gab es zwar den Arzt an sich, doch titulierten sich auch viele andere Heilkundler gerne als Mediziner.