Ну погоди!
Недавно узнал, что в бывшем ГДРе показывали мультфильм "Ну погоди!" и назывался он
Na Hase, na warte!
Вот жестъ.Почему нельзя было дословно перевести: Na warte!
Хотя на youtube уже нормальное название. И вот кому веритъ?
Остап, что скажешь, ты же с восточными берлинцами серьезно трешь.
Видимо, «Na, warte!» без зайца было уже чем-то занято. Немцы часто переименовывают иностранные названия, стремясь уточнить, о чём речь. Это помогает избежать смешения разных культурных уровней. Иначе, под одним и тем же названием скрывались бы вещи массовой и высокой культуры. Это непрактично и чревато конфузом.
Немцы часто переименовывают иностранные названия,
Немцы и даже переводчики здесь совершенно не причем. Спрос с прокатчиков, продюсеров, маркетологов и т.д. (в любой стране).
Хорошо... Немецкие прокатчики! часто переименовывают там, где прокатчики в других странах переводят дословно
Недавно узнал, что в бывшем ГДРе показывали мультфильм "Ну погоди!" и назывался он
я такое первый раз слышу, все мои знакомые немцы, которые из тех поколений, знают именно Nu pogodi, еще знают Baba Jaga