Fahndungsnotierung
Народ, есть у кого-нибудь большой немецко-русский двухтомник? Посмотрите пожалуйста какие варианты перевода у этого слова.
Буду благодарен.
Может эта информация поможет понять значение этого слова:
https://www.umwelt-online.de/cgi-bin/parser/Drucksachen/br...
Розыскная ориентировка.
Я тоже так сначала подумал и даже написал тут. Но потом сильно засомневался и удалил.
Ибо не сходится по описанию.
Разыскная ориентировка — документ, содержащий указания о цели розыска. Обычно включает словесный портрет, фото или фоторобот объекта, причины розыска, а также данные подразделения — инициатора. Также ориентировка может быть составлена на пропавшие или украденные вещи и товары.
Unter Fahndung versteht man die planmäßige gezielte (oder unter Zuhilfenahme der Öffentlichkeit durchgeführte) Suche nach Personen und Gegenständen. Diese erfolgt zum Zweck der Gefahrenabwehr oder der Strafverfolgung.
Wörterbuch der Polizei, München 2001, S. 541
Fahndungsliste -- von den Kriminalämtern herausgegebener Katalog von Personen, nach denen gefahndet wird. Beispiel: auf, in der Fahndungsliste stehen
DUDEN
Так главное вроди же всегда в заду , имеем фандунгз и нотиирунг, значит главное нотиирунг, что может нотироваться в привязке к фандунгу ? Тоесть или человек или вещь, получается по грубому если прикинуть то это внесение компетентным органом в какой то официальный розыскной реестр или людей или вещей,
Нет, это из головы. Но я спросила одного полициста и он подтвердил моё предположение. Надеюсь, это Вам поможет
А вот и подтверждение, что не "ориентировка", а "объявление в розыск"
Благодарю!
Ну ты полициста конкретно за жабры взяла) всё выпытала. Полицист молодец, всё разжувал, передай ему от меня спасибо.