Помогите пожалуйста перевести грамотноо
Пишу бевербунг на lockführer и застопорился на опыте. Помогите пожалуйста перевести.
"На практике я получил опыт управления Локомотивом, работу с диспетчерами станций, принципы и контроль за сигнализацией железных дорог Украины. "
In der Praxis habe ich Erfahrungen im Lokomotivmanagement, in der Zusammenarbeit mit den Dispatcher der Bahnhöfe,
in den Prinzipien und der Kontrolle über die Signalisierung der ukrainischen Bahnen gesammelt.
"На практике ...
Что это значит?
Вы работали как практикант? Или самостоятельно?
"На практике я получил опыт управления Локомотивом, работу с диспетчерами станций,
принципы и контроль за сигнализацией железных дорог Украины".
"На практике я получил навыки по управлению локомотивом и работы с диспетчерами станций,
ознакомился с основными принципами по контролю за сигнализацией на железных дорогах Украины".
"Имею большой практический опыт по управлению локомотивом и работе с диспетчерами станций,
в совершенстве владею принципами по контролю за сигнализацией на железных дорогах Украины".
Während des Praktikums konnte ich umfangreiche berufspraktische Erfahrungen sammeln:
- als Lockführer,
- Zusammenarbeit mit Fahrdienstleitern,
- Steuerung und Kontrolle der Eisenbahsignale der Ukraine
А вы уверены, что автор под "практикой" не имел в виду практический опыт? :)
И какое значение вообще имеет украинская практика? :)
Значение имеет опыт работы. Если мы говорим не о Германии.
он написал "практика" и я перевела так как поняла.
уверена только в том, что под управлением локомотива он не имел ввиду менеджмент, как перевел выше раздаватель вредных советов)
значение имеет конечный результат - возьмут/не возьмут, а это очень часто зависит исключительно от понравился/не понравился, а ни от опыта или квалификации
А для меня лично важно сначала уточнить, что человек имеет в виду.
Не вижу смысла в переводе, если оригинал не понят верно.
Да пофигу куда, вы на вопрос ответьте: вы практику/стажеровку проходили какую-то специальную или вы просто работали? Что вы имеете в виду под выражением "на практике"?