помогите перевести на немецкий
Заполняю обьяснительную для АА.
Ставлю Антраг на АЛГ 1 ,все документы есть,кроме Arbeitsbescheinigung.
Arbeitsgeber уже 2 недели тянет и не предоставляет мне этот документ.
Вопрос в обьяснительной:
Die Arbeitsescheinigung kann ich noch nicht vorlegen.
Gründe:
И что писать?
Что я еще 25 ноября отдала документы работодателю для оформления этого Arbeitsbescheinigung и до сих пор не получила этот документ?
А как правильно,грамотно и корректно это обьяснить битте???
Спасибо заранее
Еще стоит вопрос:
Gründe für die Beendigung. Тоже надо дать ответ на этот вопрос.
Как мне менеджер обьяснила-приезжал шеф,сказал -контора наша работает себе в убыль, в минус и такое количество специалистов мы не можем содержать.
Поэтому к сожалению должны 2х уволить.
Я была на пробецайт ,пришла последней из всех в коллектив и к тому же 5 дней отболела.
Как то изложить коротко и грамотно?
Спасибо за ответы
Заполняю обьяснительную для АА.
Ставлю Антраг на АЛГ 1 ,все документы есть,кроме Arbeitsbescheinigung.Arbeitsgeber уже 2 недели тянет и не предоставляет мне этот документ.
Вопрос в обьяснительной:
Die Arbeitsescheinigung kann ich noch nicht vorlegen.Gründe:И что писать?
Что я еще 25 ноября отдала документы работодателю для оформления этого Arbeitsbescheinigung и до сих пор не получила этот документ?
А как правильно,грамотно и корректно это обьяснить битте???Спасибо заранее
Какая объяснительная? Просто спросили почему до сих пор все бумаги, а ты изобретаешь велосипед!
Die Arbeitsescheinigung kann ich nicht vorlegen, weil ich sie noch nicht vom Arbeitgeber habe.
Gründe für die Beendigung. Тоже надо дать ответ на этот вопрос.
Основание для увольнения должно стоять в увольнительной. Должна получить в письменном виде. Это же основание фирма должна указать в Arbeitsbescheinigung.
Ну если так хочется, то напиши - betriebsbedingte Kündigung
https://de.wikipedia.org/wiki/Betriebsbedingte_Kündig...