Все будет позволено
Пожалуйста, как по-немецки сказать? Спор зашёл по поводу "Братьев Карамазовых
я так понимаю вы про это?
"…уничтожьте в человечестве веру в своё бессмертие, в нем тотчас же
иссякнет не только любовь, но и всякая живая сила, чтобы продолжать
мировую жизнь. Мало того: тогда ничего уже не будет безнравственного,
всё будет позволено…"
"..die Menschheit, raubt man ihr den Glauben an die Unsterblichkeit, sofort die Liebe und jede lebendige Kraft zur Fortführung des irdischen Lebens verliere. Ja, noch mehr, es gebe dann nichts Unsittliches mehr; alles sei dann erlaubt.."
Спасибище! И все-таки я надеялась, что есть немецкое слово) для "позволено". Erlauben для меня больше "разрешено" , а вот позволено... Но это уже частности
И все-таки я надеялась, что есть немецкое слово) для "позволено".
Ищите😎
Es gibt im Deutschen EIN Wort - dürfen.
Aber manchmal kompliziert in der Anwendung: es dürfte dann alles erlaubt sein
zulassen
Gestatten- позволять.