русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

Помогите перевести фамилию

245  
ddmaster
stranger28.04.05 10:52
NEW 28.04.05 10:52 
Привет! Меня интересует как перевести на немец. яз. букву 'Ж'.
Спасибо.
#1 
shadowjack
Джек-из-тени28.04.05 10:59
shadowjack
NEW 28.04.05 10:59 
in Antwort ddmaster 28.04.05 10:52
Попробуйте с ZH. Хотя я и не очень уверен в верности...
#2 
digital_pilot
Carpal Tunnel28.04.05 11:18
NEW 28.04.05 11:18 
in Antwort ddmaster 28.04.05 10:52
насколько мне известно, Жирика в нем. прессе "Schirinowski" кличут
--------------
Авиатор х#ев
#3 
Ежка
addict28.04.05 14:15
Ежка
NEW 28.04.05 14:15 
in Antwort ddmaster 28.04.05 10:52
Мое имя тоже через <ZH> написали. Так терь меня немцы Шанной кличут. Уж лучше б Яной звали как раньше
Dream as if you will live forever. Live as if you will die today.
Dream as if you will live forever. Live as if you will die today.
#4 
Annushka75
addict28.04.05 14:51
NEW 28.04.05 14:51 
in Antwort ddmaster 28.04.05 10:52, Zuletzt geändert 28.04.05 14:51 (Annushka75)
во всяком случае Житомир с Zh пишеться
#5 
shadowjack
Джек-из-тени28.04.05 14:52
shadowjack
NEW 28.04.05 14:52 
in Antwort Ежка 28.04.05 14:15
У меня с именем проблем не было, но зато с фамилией столько разнообразнейших вариаций было! Потом поменял фамилию на девичью матери и все проблемы пропали сами по себе...
#6 
шамайка
Pooh-Bah28.04.05 15:08
шамайка
NEW 28.04.05 15:08 
in Antwort ddmaster 28.04.05 10:52
SH:
<Woronesh> - по-немецки
или
<Voronezh> -по-англ. (допустимо и в нем.)
#7 
lacheweine
Vorobyshek28.04.05 16:22
lacheweine
NEW 28.04.05 16:22 
in Antwort Ежка 28.04.05 14:15

А что это за немцы такие неграмотные, если они "ZH" как "SCH" читают? Ну это уж совсем лес дремучий...
Может лучше "Jeanna" писать, как французы?
Для всех девчoнок, кому 40 и больше....
http://foren.germany.ru/346844.html?Cat=

Ну и что, что ветер в голове? Зато мысли всегда свежие!
#8 
Ежка
addict28.04.05 16:25
Ежка
NEW 28.04.05 16:25 
in Antwort lacheweine 28.04.05 16:22, Zuletzt geändert 28.04.05 16:26 (Ежка)
Видать для немцев (некоторых) , наша Ж не по зубам оказывается
А <Jeanna> писать не получится, потому как в паспорте по-аглицки написали <Zhanna>
Dream as if you will live forever. Live as if you will die today.
Dream as if you will live forever. Live as if you will die today.
#9 
  mareto
addict28.04.05 18:58
NEW 28.04.05 18:58 
in Antwort Ежка 28.04.05 16:25
http://unics.rrzn.uni-hannover.de/ntr/russisch/umschrifttabelle.html
это стандарты по которым переводят переводчики, т.е. в немецкой форме (Duden-Transkription): sch или реже sh.
#10 
Express
addict29.04.05 15:28
Express
NEW 29.04.05 15:28 
in Antwort Ежка 28.04.05 16:25
В ответ на:

Видать для немцев (некоторых) , наша Ж не по зубам оказывается


но слово "Жироконто" они все выговаривают...

http://b1.lilypie.com/Tuapp1/.png
#11 
Ежка
addict29.04.05 16:06
Ежка
NEW 29.04.05 16:06 
in Antwort Express 29.04.05 15:28
Значит, будем их учить и мое имя произносить правильно
Dream as if you will live forever. Live as if you will die today.
Dream as if you will live forever. Live as if you will die today.
#12 
Solnyshko
Miss Campus Augsburg 2004/200529.04.05 17:37
Solnyshko
29.04.05 17:37 
in Antwort Express 29.04.05 15:28
Там пишется через "Г", может тоже через не╦ попробовать?
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.
Аугсбург и его окрестности
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.
#13 
Hille
journeyman29.04.05 22:43
Hille
NEW 29.04.05 22:43 
in Antwort Ежка 28.04.05 14:15
А у меня ZH в фамилии, ВСЕ читают как "Ц". Когда спрашивают, как надо было правильно, очень удивляются.
Один раз прочли правильно- тут уж удивилась я. Оказалось, женщина была наша
#14 
go_to
newbie03.05.05 21:49
go_to
NEW 03.05.05 21:49 
in Antwort ddmaster 28.04.05 10:52
Можно попробовать <dsch> напр. в <Dschungel> или <J>, Напр. в именах <Jeanette> или <Jenny> читаются как ДЖ или Ж. Просто прид╦тся некоторых поправлять, чтобы правильно произносили. А <ZH> это не самыи удачный вариант.
#15