Весёлая загадка для начинающих
У нас в Берлине летом на многих станциях метро висел вот этот плакат размером 3 на 2 метра.
Разумеется все люди очень ржали.
Вопрос начинающим изучать немецкий язык - почему они так сильно ржали?
Какой двойной смысл скрыт в надписи на плакате?
Тех, кто знают и просекают это дело, прошу помолчать.
Вопрос начинающим изучать немецкий язык
в этом вся проблема расплодившихся "germantrainer": у них совершенно отсутствует представление об адекватности.
от того, что на каком уровне - уместно.
здесь игра слов: прямое и переносное значение глагола.
шутка с уровня B2.
ju·cken; juckte, hat gejuckt;
...
1. etwas juckt (jemanden) von einer Stelle der Haut geht ein unangenehmes Gefühl aus, auf das man mit Kratzen reagiert:
Die Mückenstiche juckten ihn; Mein Fuß juckt
...
3. etwas juckt jemanden nicht gespr; etwas bewirkt bei jemandem kein Interesse, keine Sorge o. Ä.
etwas kümmert jemanden nicht, ist jemandem egal:
Es juckt mich nicht, dass du mich nicht magst;
(в немецко-русском словаре, кстати, этого значения нет)
Ist dieser Mann mit der Champagnerflasche in der Hand auf dem Foto schwul ?Dieses Foto weist aber eine frappierende Ähnlichkeit mit dem Plakat auf.
Fragt sich nur, warum es sich hier um die drei Männer handelt? Der komischste hier ist der Mann in dem blauen Kleid.
Ach soo...!!! Der , der mit dem grauen Baseballcap in dem blauen Kleid auf dem Foto links oben ist , ist derselbe , der in dem blauen Lkeid auf dem Plakat in der Mitte tanzt !!
Хвалю, Ашнурбарт, словариком ты пользоваться умеешь. Это уровень A1.
Но, ты ведь грозился мне и всем другим на этом форуме, что ты немецкий ОЧЕНЬ хорошо знаешь. Пел песню про какой-то там сертификат...
Ты ж любишь о методиках обучения потарахтеть, критикуешь меня и девушку, дипломированную лингвистку, за то что у неё только С1.
У неё С1, а у тебя что? Где твой сертификат, про который ты тут нам сказки рассказывал?
Почему ты во всех своих постах часами болтаешь о немецком языке, но НИКОГДА САМ НА НЁМ НИЧЕГО НЕ ПИШЕШЬ????
Ну давай, начинай, напиши нам хоть один абзац твоих собственных мыслей на немецком. Покажи нам свой класс.
Переведи нам на немецкий язык хотя бы свой собственный текст обо мне.
Если не напишешь ничего на немецком в своём следующкем посте, то с тобой всё ясно, наш "корифей немецкого" и "знаток методик" Ашнурбарт.
Gleich zeigt uns aschnurrbart sein können in Deutsch. Das Publikum im Saal verharrt in gespannter Erwartung, der Dirigent schwingt mit seinem Stöckchen... der große Deutsch-Tänzer Aschnurrbart kommt auf die Bühne und sagt: "Nee, heute hab ich schon wieder nen schlechten Tag und werde nicht tanzen und nicht auf Deutsch sprechen".
Aber er hat doch, wie er sagt, irgendein Zertifikat. Wohl darüber, dass er kein Deutsch kann...
Ach was ? Es gibt doch heute so viele Deutschzertifikate auf der Welt , und eines davon hat auch unser Aschnurrbart gekriegt. vermutlich nicht besonders teuer.Sein Zertifikat sieht bestimmt sehr schön und anziehend und rosa aus , wie halt alle die aussehen müssen, sonst zählen sie nicht.
Aber, was hier von der entscheidender Bedeutung ist , dass das Zertifikat , das er hat , ein C2-Zertifikat ist , das hat er uns hier schon einmal darüber berichtet..
Es gilt aber auch, man brauch gar nicht eine Sprache verstehen, sprechen oder schreiben können, man braucht ein Zertifikat, und wenn man es hat , so stehen einem alle Wege offen.
Horch mal, hast du schon mal von der Denotation und Connotation was gehört?
Was ich dazu meine, wenn man danach handelt, so heißt es , eine Fremdsprache zu lernen hat gar keinen Sinn, denn man versteht sich sowieso nicht , solange nach dem Prinzip " Denotation-Connotation" vorgehet.
... nein, eigentlich habe ich hier umgekehrt gedacht, wenn man nach diesenm Prinzip vorgeht, dann schon ! Nur muss man es sozusagen immen im Auge behalten, sonst läuft es schief.
"läuft es schief."- damit meine ich die Semantik läuft schief..
3. etwas juckt jemanden nicht gespr; etwas bewirkt bei jemandem kein Interesse, keine Sorge o. Ä.
etwas kümmert jemanden nicht, ist jemandem egal:
Es juckt mich nicht, dass du mich nicht magst;
(в немецко-русском словаре, кстати, этого значения нет)
Есть, даже специально посмотрела в двухтомнике:
wem's juckt, der kratze sich - пусть об этом беспокоится, кого это касается
wo es juckt, da kratzt man - у кого что болит, тот о том и говорит
И в Мультитране тоже есть.
(в немецко-русском словаре, кстати, этого значения нет)Есть, даже специально посмотрела в двухтомнике:wem's juckt, der kratze sich - пусть об этом беспокоится, кого это касаетсяwo es juckt, da kratzt man - у кого что болит, тот о том и говорит
Так это обычный дешевый и типичный для Ашнурбарта способ попонтоваться.
Типа смотрите люди, "в немецко-русском словаре, кстати, этого значения нет", а я, великий "знаток" Ашнурбарт всё-таки нашел.
Ашнурбарт, не надо понтоваться и растопыривать пальчики.
Это Redewendung есть во всех нормальных вменямых словарях и перевод этого каламбура для любого человека, хотя бы на средненьком уровне знающего немецкий язык, не составит труда.
Они и для меня остались в прошлом веке, но у меня их целый шкаф, большей частью потрепанных. Выкинуть рука не поднимается.
И до сих пор иногда, раз в полгода, я нахожу в специальных словарях то, что в интернете можно найти со значительно бОльшими затратами времени.
Лингво - далеко не единственный словарь (и не лучший).
Ваш собственный пример - подтверждение этому.
Прошлый век??? Пока у Вас крупного заказа нет, типа 50.000 евро, но за 1,5-2 месяца. И при этом с полной ответственностью из своего кармана, если ошибки. И санкции за просро4енный срок.
Тут и не те бумажные словари перероешь.
Dein Ex juckt dich noch immer.
Для тех кто ещё плохо знает немецкий.
Mein Ex juсkt mich nicht. - Мой бывший не чешет (не колышит) меня. Мне до него нет дела.
Mein Arm juckt (mich). - Моя рука чешется. У меня чешется рука.
Соответственно, выражение "Dein Ex juckt dich noch immer." означает, что её бывший муж (или друг) всё ещё чешет (колышит, интересует) её двумя способами.
1. Посредством "подаренной" венерической болезни (или насекомыми) в прямом смысле
2. И, вытекающим из венерической болезни желанием убить бывшего мужа, в прямом смысле.
В самом низу надпись "Ab zum Arzt!" - марш к врачу!