Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Про запятую

1242  1 2 все
lozhka знакомое лицо13.01.15 20:03
lozhka
13.01.15 20:03 
Скажите, надо ли ставить тут перед und запятую и почему:
Meine Nase läuft, mein Hals tut weh, meine Ohren schmerzen und meine Stirn glüht.
Особенно надеюсь на помощь учителей среди нас и мам абитуриентов.
#1 
Nereida патриот13.01.15 20:10
Nereida
NEW 13.01.15 20:10 
в ответ lozhka 13.01.15 20:03
http://rechtschreibpruefung24.de/
#2 
Nereida патриот13.01.15 20:11
Nereida
NEW 13.01.15 20:11 
в ответ lozhka 13.01.15 20:03
я бы как мама абитуриента и сама абитуриентка не ставила там запятую. Идёт перечисление, а в конце запятая заменяется союзом И.
#3 
lozhka знакомое лицо13.01.15 20:16
lozhka
NEW 13.01.15 20:16 
в ответ Nereida 13.01.15 20:11, Последний раз изменено 13.01.15 20:17 (lozhka)
Вооот! И я. А сын (2 класс) принес из школы тренировать диктант - где на этом месте запятая таки стоит. Я в отпаде. Просто я ему как раз недавно про перечисление и запятые объясняла - а где "und" - там уже запятой и не надо, и он первый спросил: мам, а почему тут таки стоит? !!!
Гуглю пока.
#4 
lozhka знакомое лицо13.01.15 20:20
lozhka
NEW 13.01.15 20:20 
в ответ Nereida 13.01.15 20:10
Ха-ха. Оба варианта (и с запятой, и без) прошли как правильные. Нее, ну так нельзя.
#5 
murmurchik свой человек13.01.15 20:31
murmurchik
NEW 13.01.15 20:31 
в ответ lozhka 13.01.15 20:16
По старым немецким правилам (а также и по русским, но это мало кто помнит) сложносочиненные предложения должны разделяться друг от друга запятой, даже если там есть и соединительные союзы. Т. е. раз есть новые подлежащее и сказуемое, то запятая необходима. В Вашем примере именно тот случай, что предложение сложносочиненное, союз "und" стоит перед одной из его частей.
По новым немецким правилам в таких случаях запятая стала необязательной, т. е. хошь - ставь, не хошь (или не знаешь) - не ставь.
Запятая перед "и" не нужна при перечислении однородных членов предложения ("Он ест яблоки и груши."), но только если этот союз стоит один раз. В случае "Он ест и яблоки, и груши, и сливы, и черемуху." запятая не нужна только перед первым "и". Правда, это уже русский язык.
Я не учитель, но в универе на филолога обучалась.
На самом деле Бог дал Моисею только одну заповедь: ""Не" с глаголами пишется раздельно". Остальные заповеди Моисей сочинил сам, заучивая первую.
#6 
lozhka знакомое лицо13.01.15 20:47
lozhka
NEW 13.01.15 20:47 
в ответ murmurchik 13.01.15 20:31, Последний раз изменено 13.01.15 20:50 (lozhka)
Сестра!
Вот примерно это же мне и думалось. Но немецкие правила пунктуации нам преподавали в русском преломлении ;), а новых я в студенческом состоянии уже не застала.
В русском предложении:
"Солнце светит, птички поют, ручей журчит и трава зеленеет." Запятой перед "и" не надо, так?
А вот в этом нужно, потому что противопоставление, т.е. "а" а не "и":
"Солнце светит, птички поют, ручей журчит, а я всё грущу."
Так? Эх, Розенталь в Германию со мной не приехал ;)
То есть нас учили, что если und употреблено как противопоставление (т.е. переводилось бы как "a"), то запятую надо, а если как "и", то не надо. Вроде так было. Но очень по-русски ;)
#7 
murmurchik свой человек13.01.15 21:36
murmurchik
NEW 13.01.15 21:36 
в ответ lozhka 13.01.15 20:47
В ответ на:
"Солнце светит, птички поют, ручей журчит и трава зеленеет." Запятой перед "и" не надо, так?

В том-то и дело, что НАДО!!! Это же разные предложения по сути своей, а не однородные члены предложения.
Вот цитата из Вики:
В ответ на:
Запятая ставится между частями сложного предложения, соединенными союзами:
и, да (=и), ни…ни;
а, но, да (=но), однако, …;
или, либо, ли…ли, …;
да, да и, тоже, также;
то есть, а именно.
Сверкнула молния, и послышался удар грома.

Там есть и про то, где не надо, но у меня ссылка не вставляется:
В ответ на:
Запятая не ставится[1]:
Если части сложного предложения имеют общий второстепенный член:
Сейчас брызнет майский дождь и начнется гроза.
Если есть общее придаточное предложение:
Едва рассвело, нас разбудили и мы отправились на прогулку.
Между двумя назывными предложениями:
Регулярные свидания и объяснения в любви.
Между двумя вопросительными, восклицательными, побудительными предложениями:
Неужели опять впереди болото и путь к отступлению отрезан?
Между двумя неопределённо-личными предложениями, если подразумевается общий производитель действия:
Подсудимых тоже куда-то выводили и только что ввели назад.
Между двумя безличными предложениями, имеющими синонимичные слова в составе сказуемого:
Нужно собираться и необходимо предупредить отца о нашем отъезде.

В немецком же раньше было обязательно, а после реформы - по желанию.
На самом деле Бог дал Моисею только одну заповедь: ""Не" с глаголами пишется раздельно". Остальные заповеди Моисей сочинил сам, заучивая первую.
#8 
delta174 коренной житель13.01.15 22:06
delta174
NEW 13.01.15 22:06 
в ответ lozhka 13.01.15 20:03
Мы по английскому учили, что если перечисляется больше трёх компонентов, то перед "и" запятая тоже ставится. Похоже, что и в немецком имеется в виду аналогично.
Полностью опираться на русский ни к чему. Так, в русском, пожалуйста, являясь вводным словом, всегда выделяется запятыми. А вот битте - отнюдь.
#9 
Lenа свой человек13.01.15 22:06
Lenа
NEW 13.01.15 22:06 
в ответ lozhka 13.01.15 20:03
Как с перечислениями не знаю, но нас учили, что если после und идёт Hauptsatz (есть подлежащее и сказуемое), то запятую ставить можно, но не нужно.
Вот тут есть http://canoo.net/blog/2013/06/13/kein-komma-vor-und/
Selbstständige Sätze
Tempora mutantúr et nós mutámur in illis.
#10 
Irma_ патриот13.01.15 22:23
Irma_
NEW 13.01.15 22:23 
в ответ lozhka 13.01.15 20:16
В ответ на:
где на этом месте запятая таки стоит.

Так там же два подлежащих и два сказуемых. Там два разных предложения. По идее запятая должна быть.
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
#11 
delta174 коренной житель13.01.15 22:25
delta174
NEW 13.01.15 22:25 
в ответ Lenа 13.01.15 22:06
А вот по вашей ссылке и есть:
Kein Komma vor und
Die Grundregel gilt auch bei längeren Aufzählungen sowie vor usw. und etc.:
nicht: Sie erhielt ein einen kleinen Globus, eine große Nussschokolade, zwei T-Shirts, ein Etui für ihr Tablet, ein Paar Ohrringe, und das lang ersehnte Hündchen.
sondern: Sie erhielt ein einen kleinen Globus, eine große Nussschokolade, zwei T-Shirts, ein Etui für ihr Tablet, ein Paar Ohrringe und das lang ersehnte Hündchen.
nicht: Er kaufte Tomaten, Zucchini, Auberginen, usw.
sondern: Er kaufte Tomaten, Zucchini, Auberginen usw.
Man trifft des Öfteren Texte an, in denen bei solchen Aufzählungen ein Komma vor und oder usw. steht. Dieses Komma könnte durch die englische Interpunktion beeinflusst sein. Im Deutschen ist es nicht korrekt.
#12 
Lenа свой человек13.01.15 22:40
Lenа
NEW 13.01.15 22:40 
в ответ delta174 13.01.15 22:25
Meine Stirn glüht может быть отдельным предложением, das lang ersehnte Hündchen не может быть, так что смотрим под selbstständige Sätze.
Tempora mutantúr et nós mutámur in illis.
#13 
lozhka знакомое лицо13.01.15 22:42
lozhka
NEW 13.01.15 22:42 
в ответ murmurchik 13.01.15 21:36
Ну я вроде разобралась (спасибо, так и было, вспомнила теперь ) - а в немецком теперь можно и так, и так, прЭлестно:
В ответ на:
Es handelt sich um die Verbindung von zwei selbstständigen Sätzen. Dabei steht normalerweise kein Komma vor und, es kann aber zur Verdeutlichung des Gesamtsatzes gesetzt werden (Regel):
Er ist seit vielen Jahren krank und er muss immer wieder ins Krankenhaus aufgenommen werden.
Er ist seit vielen Jahren krank, und er muss immer wieder ins Krankenhaus aufgenommen werden.
Er aß nur das Brot und den Kuchen ließ er stehen.
Er aß nur das Brot, und den Kuchen ließ er stehen.

Ну вот нафига давать такие примеры второклассникам, еле-еле осилившим правила перечисления: "Вова, Лена и Маша пошли обедать." и еще не знакомым с членами предложения.
#14 
lozhka знакомое лицо13.01.15 22:48
lozhka
NEW 13.01.15 22:48 
в ответ Lenа 13.01.15 22:40
Одновременно написали - так и есть.
Единственное, я бы для большей чёткости примера (на месте др. Боппа) избегала повторения "Еr" как подлежащего в обоих предложениях. Это сбивает немного. Но по сути это selbständige Sätze, korrekt.
#15 
Kaly коренной житель13.01.15 22:51
Kaly
NEW 13.01.15 22:51 
в ответ lozhka 13.01.15 20:47
В ответ на:
"Солнце светит, птички поют, ручей журчит и трава зеленеет." Запятой перед "и" не надо, так?

Почему не надо ? Вот если ручей журчит и зеленеет, то не надо, а если трава сама по себе зеленеет, то надо )
"Мне всё равно, что вы обо мне думаете. Я не думаю о вас вообще" (Коко Шанель)(поэтому - дай вам Бог всего втройне, что желаете вы мне )))
#16 
murmurchik свой человек13.01.15 22:53
murmurchik
NEW 13.01.15 22:53 
в ответ lozhka 13.01.15 22:42
Я вообще не понимаю, как такое можно было ввести. Я имею ввиду немецкий. Или есть правило, или его нет, имхо. А так получается, что в результате побеждает безграмотность .
На самом деле Бог дал Моисею только одну заповедь: ""Не" с глаголами пишется раздельно". Остальные заповеди Моисей сочинил сам, заучивая первую.
#17 
  acm коренной житель13.01.15 23:01
NEW 13.01.15 23:01 
в ответ lozhka 13.01.15 20:47
Вот вам кусочек Розенталя.

#18 
  acm коренной житель13.01.15 23:02
NEW 13.01.15 23:02 
в ответ acm 13.01.15 23:01
Lenа свой человек13.01.15 23:16
Lenа
NEW 13.01.15 23:16 
в ответ lozhka 13.01.15 22:48
Без второго er не получится отдельного предложения и тогда пример не действует. Или я вас не так поняла?
Tempora mutantúr et nós mutámur in illis.
#20 
1 2 все