русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

употребление частицы "zu" с инфинитивом

256  
russische lady старожил24.01.05 10:29
russische lady
24.01.05 10:29 

Er begann Deutsch zu lernen. (Он начал учить немецкий язык).
Er bittet mich ihm zu helfen. (Он просит меня помочь ему).
Er hatte den Wunsch nach Deutschland zu fahren. (У него было желание поехать в Германию).
Es ist nicht leicht diese Prüfung zu bestehen (нелегко сдать этот экзамен)
надо объяснить человеку по-русски как, зачем ,почему, в каких случаях употребляем этот оборот в нем. языке.
привожу массу примеров на нем., а по-русски объяснить не получается
помогите

Единственный способ избавиться от искушений - это поддаться ему
#1 
Sumsemann знакомое лицо24.01.05 11:49
NEW 24.01.05 11:49 
in Antwort russische lady 24.01.05 10:29
Вот нашла в каких случая употр-ся, а в каких -нет:
Употребление частицы "zu" с инфинитивом
Инфинитив в качестве члена предложения употребляется, как правило, с частицей zu. В сложных формах инфинитива частица zu стоит перед инфинитивом вспомогательного глагола. У глаголов с отделяемой приставкой частица zu ставится между отделяемой приставкой и корнем. В ряде случаев частица zu не употребляется.
Без частицы "zu" инфинитив употребляется:
1. после модальных глаголов
Ich muss nach Hause gehen. Мне надо идти домой.
и глагола lassen:
Sie lässt auf sich lange warten. Она заставляет себя долго ждать.
2. после глаголов "чувственного восприятия": sehen, hören, fühlen (в обороте "Akkusativ + Infinitiv"):
Ich hörte die Kinder singen. Я слышал, как пели дети.
3. после глаголов движения (gehen, fahren, kommen): Wir gehen Fußball spielen. Мы идем играть в футбол.
4. после ряда глаголов в определенном значении:
haben (+ глагол местоположения hängen, liegen, stehen и др.)
Sie hat viele Fotos in ihrem Zimmer hängen. В ее комнате висит много фотографий.
bleiben (+ глагол местоположения hängen, liegen, stehen, sitzen, wohnen) Er blieb dort wohnen. Он остался там жить.
machen (в значении "заставлять") Was macht dich so viel arbeiten? Что заставляет тебя так много работать?
finden (в обороте "Akkusativ + Infinitiv") Ich fand ihn im Garten arbeiten. Я нашел его работающим в саду.
С частицей "zu" инфинитив употребляется:
1. после большинства глаголов:
a) как часть составного глагольного сказуемого, напр., после глаголов: beginnen, anfangen, aufhören и др. Er begann Deutsch zu lernen. Он начал учить немецкий язык.
б) в качестве дополнения после многих глаголов: versprechen, beschließen, wünschen, hoffen, raten, bitten, glauben и др. Er bittet mich ihm zu helfen. Он просит меня помочь ему.
2. в качестве определения к существительному: Er hatte den Wunsch nach Deutschland zu fahren. У него было желание поехать в Германию.
3. в качестве дополнения к прилагательному: Es ist nicht leicht diese Prüfung zu bestehen. Нелегко сдать этот экзамен.
Употребление частицы "zu" колеблется:
1. после глаголов: lernen, lehren, helfen:
а) одиночный инфинитив употребляется без "zu" (спрягаемый глагол и инфинитив находятся близко друг от друга): Er lehrt den Sohn lesen. Он учит сына читать.
б) "zu" обычно употребляется при распространенном инфинитиве (когда инфинитив далеко отстоит от спрягаемого глагола): Er lehrt den Sohn, alle Schwierigkeiten mutig zu überwinden. Он учит сына мужественно преодолевать все трудности.
в) "zu" употребляется, если инфинитив вынесен за рамку сказуемого: Er hat schon früh gelernt, sein Geld zu verdienen. Он рано научился зарабатывать свои деньги.
2. инфинитив в качестве подлежащего (на первом месте в предложении):
а) одиночный инфинитив: Lesen ist nützlich.
(Но: Es ist nützlich, zu lesen.) Читать полезно.
б) распространенный инфинитив: Viel zu lesen ist nützlich. Много читать полезно.
Настоящая женщина должна разрушить дом, спилить дерево и вырастить дочь!
#2 
t.jelena прохожий24.01.05 14:57
t.jelena
NEW 24.01.05 14:57 
in Antwort russische lady 24.01.05 10:29
MATISSE знакомое лицо26.01.05 16:05
NEW 26.01.05 16:05 
in Antwort Sumsemann 24.01.05 11:49
Частицу <zu> очень уж любят южно-немецкие народности. Они её повсюду ставят, там где надо и там где не надо, в требуюсчих и не требуюсчих её грамматических конструкциях
Hard cases make bad low
#4 
digital_pilot der Mann von der Panzerwiese26.01.05 16:54
NEW 26.01.05 16:54 
in Antwort MATISSE 26.01.05 16:05
примеры? ибо я сталкивался с похожим утверждением в отношении Берлина и Бранденбурга
--------------
Авиатор х#ев
#5 
MATISSE знакомое лицо26.01.05 16:57
NEW 26.01.05 16:57 
in Antwort digital_pilot 26.01.05 16:54
Muss morgen arbeiten gehen ... :(
Hab aber keine Lust zu
Hard cases make bad low
#6 
digital_pilot der Mann von der Panzerwiese26.01.05 17:00
NEW 26.01.05 17:00 
in Antwort russische lady 24.01.05 10:29
извиняюсь за легкий оффтоп, но не могу не процитировать классика :))
Юлия зевнула, только что немец перевел ей первую страницу из Вейссе, и потом вовсе не слушала. Так от немца у ней в памяти и осталось только, что частица zu ставится иногда на концу.
Гончаров И.А, "Обыкновенная история"
--------------
Авиатор х#ев
#7 
MATISSE знакомое лицо26.01.05 17:04
NEW 26.01.05 17:04 
in Antwort digital_pilot 26.01.05 17:00
Гениально! (up)
Hard cases make bad low
#8 
digital_pilot der Mann von der Panzerwiese26.01.05 17:20
NEW 26.01.05 17:20 
in Antwort MATISSE 26.01.05 16:57
гм... ни разу не слышал :/ Может это было "d'zu"? :))
--------------
Авиатор х#ев
#9 
MATISSE знакомое лицо27.01.05 13:58
NEW 27.01.05 13:58 
in Antwort digital_pilot 26.01.05 17:20
Реч идёт о простой уличной разговорной речи!
Помню даже как Harald Schmidt смеялся над Zladko из-за его речи, контаминируенной по самое не хочу частичкой "zu"
Hard cases make bad low
#10 
digital_pilot der Mann von der Panzerwiese27.01.05 14:05
NEW 27.01.05 14:05 
in Antwort MATISSE 27.01.05 13:58
Реч ид╦т о простой уличной разговорной речи!
ну а я о какой?
смеялся над Zladko из-за его речи
гм... македонец Златко?? тоже мне, образец южно-немецкой словесности :/
--------------
Авиатор х#ев
#11 
MATISSE знакомое лицо27.01.05 14:36
NEW 27.01.05 14:36 
in Antwort digital_pilot 27.01.05 14:05
Самый что не на есть образец!
Учился ей, когда есчё был маленьким, в закаулках с местной братвой...
Hard cases make bad low
#12