как перевести
Audiatur et altera pars
A вообще -
Оптимизм - это недостаток информации.
Audiatur et altera pars
В ответ на:Всякое оценочное суждение предполагает выбор комплекса критериев оценки и обьеденения в общем суждении
<Jedes Bewertungsurteil vermutet die Wahl des Komplexes der Kriterien der Einschätzung und Vereinigung im allgemeinen Urteil.>
Я бы сказал иначе.
<Jedes Bewertungsurteil setzt die Wahl der Einschätzungskriterien und Vereinigung deren im gesamten Urteil voraus.>
В ответ на:Jedes Bewertungsurteil setzt die Wahl der Einschätzungskriterien und Vereinigung deren im gesamten Urteil voraus
"Bewertungsurteil" sollte durch "Bewertung" ersetzt werden - die Bewertung ist stets ein Urteil ;)
"Vereinigung deren" würde ich duch "deren Vereinigung" ersetzen - liest sich einfacher ;)
Ansonsten jut
-------------------------------------------------
Wer später bremst ist länger schnell
Eigentlich schon der russische Ausdruck ist Tautologie, in diesem Fall solle man allerdings jeher Bewertung weglassen. Des Weiteren würde ich eine Wahl, und nicht die Wahl sagen. Und wo man die Bewertung im Wort "Bewertungsurteil" weggelassen hat, kann man gleich die Einschätzung durch die Bewertung ersetzen, also -
Jedes Urteil setzt eine Wahl der Bewertungskriterien voraus und deren Vereinigung im Gesamturteil.
itzt - это устаревшее выражение для jetzt
Kameral - kommt vom Kameralismus - alle Bereiche öffentlicher Verwaltung
umfassende praktische Lehre in der Zeit des Absolutismus(17 und 18 Jahrh.)
Es gibt Kameralwissenschaften, kameralistisches Rechnungswesen, Kameralisten
und s.w.
Audiatur et altera pars
In Antwort auf:Всякое оценочное суждение предполагает выбор комплекса критериев оценки и обьеденения в общем суждении
Dieser Satzt ist nicht richtig.
предполагает ... обьеденения в общем суждении
Es müsste heißen:
предполагает ... их обьеденениe в общем суждении
In diesem Falle heißt es auf Deutsch:
Jedes Urteil setzt eine Palette von Beurteilungskriterien voraus und deren Zusammenwirkung im Allgemeinurteil.
___________________________
~Wer lesen kann, ist im Vorteil~
По мне - так Palette это не "выбор", а "набор", а Zusammenwirkung - не объединение, а "взаимодействие". Отчего бы и не так:
Jedes Urteil setzt voraus, das maßgebliche Beurteilungen ausgewählt und in einem gemeinsamen Urteil zusammengesetzt werden sollen.

