Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Тема - деревня, природа.

854  1 2 3 все
MiTon коренной житель14.03.14 18:15
MiTon
NEW 14.03.14 18:15 
в ответ germantrainer 12.03.14 22:17
В ответ на:
Слышь, друг, ну я вобщем понял. Ты не живёшь в Берлине,

Wenn du dieser Meinung bist, darfst mich gerne mal in Berlin besuchen und dich vom Gegenteil überzeugen.
В ответ на:
Ты не говоришь по немецки каждый день,...

Grundsätzlich ist diese Aussage richtig, wenn man den Аnteil der Tage abzieht, an denen ich mich beruflich im Ausland befinde.
В ответ на:
но считаешь себя специалистом по крапиве

Naja, was soll ich dazu sagen? Deutsch ist meine Muttersprache seit meiner Geburt. Aber man kann ja im Laufe von über 50 Jahren sehr viel vergessen....
Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
#21 
thatis местный житель15.03.14 12:12
NEW 15.03.14 12:12 
в ответ germantrainer 12.03.14 12:04, Последний раз изменено 15.03.14 19:54 (thatis)
das Dorf
auf den Land
der Fluss
die Brücke
das Feld
der Wald
die Waldwiese
der Pilz
der Wanderweg
der Ofen
Лучшее враг хорошего.http://hiandlois.com/comics/july-27-2011/
#22 
germantrainer знакомое лицо15.03.14 12:29
NEW 15.03.14 12:29 
в ответ thatis 15.03.14 12:12
Спасибо. Почти всё перенял в список (с некоторыми исправлениями).
Мне это надо было это с самого начала написать, но для меня это было настолько очевидно и знакомо... что показалось обычным, и...забыл.
#23 
lica0 завсегдатай15.03.14 13:21
NEW 15.03.14 13:21 
в ответ wins 14.03.14 17:40
"Незабудка" в Берлине известна как общество
#24 
thatis местный житель15.03.14 20:35
NEW 15.03.14 20:35 
в ответ germantrainer 12.03.14 18:58, Последний раз изменено 15.03.14 20:54 (thatis)
der Pilzkorb - лукошко
die Wildblumen(wiese) - полевые цветы

das Küken - цыплёнок
das Heu - сено
die Heugabel - вилы
der Heuhaufen - стог сена
der Heuboden - сеновал
der Teich - пруд
der Schilf - камыш
die Banja (das russisch Dampfbad) :)
Лучшее враг хорошего.http://hiandlois.com/comics/july-27-2011/
#25 
lica0 завсегдатай15.03.14 20:39
15.03.14 20:39 
в ответ thatis 15.03.14 20:35
Das Dampfbad... Или баня по черному?
#26 
thatis местный житель15.03.14 20:50
NEW 15.03.14 20:50 
в ответ lica0 15.03.14 20:39, Последний раз изменено 15.03.14 20:52 (thatis)
Dampfbad - это скорее турецкая :)
Banja это как Sputnik :)
Лучшее враг хорошего.http://hiandlois.com/comics/july-27-2011/
#27 
lica0 завсегдатай15.03.14 20:56
NEW 15.03.14 20:56 
в ответ MiTon 14.03.14 18:15, Последний раз изменено 15.03.14 21:01 (lica0)
Sie sind zweisprachig aufgewachsen und privilegiert. Da kann ich mich auch nicht damit vergleichen. War jahrelang der Eiserne Vorhang zwischen mir und meiner Sprachneugierde.
Ich habe ein bißchen das Gefühl, da Sie Deutsch perfekt sprechen, dass Sie hier,sorry,wenig zu suchen haben. Aber macht nichts. Inzwischen kenne ich so viele Russen, die ihre Kinder 4-5sprachig erziehen.
#28 
lica0 завсегдатай15.03.14 20:59
NEW 15.03.14 20:59 
в ответ thatis 15.03.14 20:50
Но лишь было "das"
#29 
germantrainer знакомое лицо16.03.14 02:23
NEW 16.03.14 02:23 
в ответ thatis 15.03.14 20:35
Спасибо. Учёл.
#30 
germantrainer знакомое лицо16.03.14 03:16
NEW 16.03.14 03:16 
в ответ MiTon 14.03.14 18:15, Последний раз изменено 16.03.14 04:15 (germantrainer)
In Antwort auf:
Naja, was soll ich dazu sagen? Deutsch ist meine Muttersprache seit meiner Geburt. Aber man kann ja im Laufe von über 50 Jahren sehr viel vergessen....

Да, я тебе конечно "поверил". А от пары предложений на немецком я ей ей под впечатлением...
Это ты можешь начинающим студенткам в России втирать, но не мне.
Хорошо знаешь немецкий - да. Но ни в коем случае он тебе не родной.
Достаточно взглянуть на стиль твоего письма. "Просвечивает" искусственно выученный, но никак не естественно-приобретённый немецкий язык.
Особенно это предложение:
In Antwort auf:
Grundsätzlich ist diese Aussage richtig, wenn man den Аnteil der Tage abzieht, an denen ich mich beruflich im Ausland befinde.

Всё вроде правильно написано... Но больно прилизано и заумно. Урождённый немец выразил бы это гораздо проще, а не этим канцелярским стилем.
Лучше звучит: Grundsätzlich hast du Recht, abgesehen von Tagen, wo ich beruflich im Ausland bin.
Если захочешь в следующий раз под настоящего немца косить, страйся избегать выражений типа:
- Aussage (поди не в суде сидим, а просто на форуме базарим)
- den Аnteil der Tage abzieht (ты б хоть уж просто сказал бы "die Tage abzieht", а то это как удаление гланд через задницу выглядит)
- sich befinden (это на нормальном немецком просто где-то "sein")
Так что, приветик "настоящему арийцу" от русского НЕарийца, который лучше "арийца" по-немецки пишет.
Это типа как поляк Гадач, втирал тут наивным девочкам, что он де натуральный немец, а сам писал таким чопорным книжным стилем, что сразу было видно, что он скорее поляк, чем немец.
#31 
germantrainer знакомое лицо16.03.14 03:35
NEW 16.03.14 03:35 
в ответ lica0 15.03.14 20:56, Последний раз изменено 16.03.14 03:47 (germantrainer)
In Antwort auf:
Ich habe ein bißchen das Gefühl, da Sie Deutsch perfekt sprechen, dass Sie hier,sorry,wenig zu suchen haben

Вы однако наивная.
Именно потому что немецкий язык ему не родной, но он его довольно хорошо знает, он тут и висит, чтобы "продемонстрировать" наивным начинающим, что он его якобы "perfekt" знает. От того и неожиданный переход с русского на немецкий. Ну типа как же, "я могу даже писать по-немецки". Как будто другие не могут.
Немецкий язык он хотя и хорошо знает, но и не больше.
Он ему такой же "родной", как Вам китайский.
Так что напрасно вы для него переключились на немецкий. Русский язык для него намного роднее, чем немецкий.
Большую часть жизни он говорит и пишет на русском языке.
#32 
lidyaR завсегдатай16.03.14 06:40
NEW 16.03.14 06:40 
в ответ germantrainer 16.03.14 03:35
У вас тут не заметила -" Казахская аульная бабка" перевода к сожалению не знаю, но подтверждающее фото прилагаю. Кстати, Автопортрет, ручная работа. лично моих рук!
#33 
maxytch старожил16.03.14 08:57
maxytch
NEW 16.03.14 08:57 
в ответ germantrainer 12.03.14 18:58
Der Haeher сойка
der Eisvogel зимородок
die Elster сорока
Der Brunnen колодец
der Hain роща
die Reuse вентерь
die Fliegenmaden опарыш
die Schrottflinte дробовик
#34 
germantrainer знакомое лицо16.03.14 13:10
NEW 16.03.14 13:10 
в ответ maxytch 16.03.14 08:57
Спасибо. Про птиц забыл совсем.
Только:
die Reuse - вентерь - лучше я запишу как "садок" - это более общепринятое...
А так - верша, вентерь, морда...
#35 
thatis местный житель17.03.14 14:07
NEW 17.03.14 14:07 
в ответ germantrainer 12.03.14 18:58
der Graben - канава
Feldweg Staub - дорожная пыль
das Gewächshaus - теплица
das Frühbeet - парник
die Himbeere - малина
der Himbeerstrauch - куст малины
der Strauch - куст
das Gebüsch - кустарник
das Gestrüpp - заросли
die Baumschaukel - качели (на дереве)
der (Bank) Schemel - скамейка
die Laube - беседка
Лучшее враг хорошего.http://hiandlois.com/comics/july-27-2011/
#36 
lica0 завсегдатай17.03.14 16:00
NEW 17.03.14 16:00 
в ответ germantrainer 16.03.14 03:35
Der Satz ist korrekt, etwas businesslike, aber kurz, bündig und verständlich. Und das Wort anteilsmäßig gebraucht man in der Wirtschaft zigmal jeden Tag.
#37 
germantrainer знакомое лицо17.03.14 22:22
NEW 17.03.14 22:22 
в ответ thatis 17.03.14 14:07
Спасибо. Принято.
Какая же деревня без качели?
Только Schemel я взял как "табуретка". Мне кажется так точнее.
#38 
germantrainer знакомое лицо17.03.14 22:39
NEW 17.03.14 22:39 
в ответ lica0 17.03.14 16:00
In Antwort auf:
Der Satz ist korrekt, etwas businesslike, aber kurz, bündig und verständlich. Und das Wort anteilsmäßig gebraucht man in der Wirtschaft zigmal jeden Tag.

В том-то и дело, что он в неформальном форуме пишет как в серьёзном торговом договоре, или в документе из суда.
Это характерно для тех, кому немецкий не родной, и кто не чувствует когда какой стиль уместен.
А некоторые просто не владеют выражениями, характерными для конкретного стиля.
Настоящий немец в данном конкретном случает так бы не написал, и подобные обороты не применил бы. В этом и просвечивает его ненастоящая немецкость.
Посмотрите как, и каким стилем на форумах пишут настоящие немцы, и вы поймёте о чём я говорю.
Он может до посинения писать правильно и ещё правильнее грамматически, но он не владеет немецким стилем.
Да и общая манера общения у него русская.
Но опять же, чтобы это чувствовать, нужен опыт. И, как я уже говорил, начинающим русским, и даже неопытному немцу он вполне может запудрить мозги.
Если вы с этим товарищем поговорите вживую, то сразу выплывет его русский акцент - пусть даже минимальный, но всё же акцент.
#39 
thatis местный житель18.03.14 13:58
NEW 18.03.14 13:58 
в ответ germantrainer 17.03.14 22:22, Последний раз изменено 18.03.14 14:00 (thatis)
die Laubhütte - шалаш
die Hütte - избушка :)
Лучшее враг хорошего.http://hiandlois.com/comics/july-27-2011/
#40 
1 2 3 все