Login
Скупой платит дважды
NEW 04.10.13 10:36
in Antwort Tulpe80 04.10.13 09:42
я бы на месте начальника очень задумался бы над человеком, так называющим коллег.
NEW 04.10.13 10:57
in Antwort digital.pilot 04.10.13 10:36, Zuletzt geändert 04.10.13 10:57 (Tulpe80)
Конечно, а как же :) "Бежать впереди паровоза" во время "разбора полётов с начальством" практически из той же оперы. И вообще, там смайлик у меня стоит.
NEW 04.10.13 11:07
И я это выражение так понимаю. То есть "лізти поперед батька в пекло", как горят у нас в Украине
in Antwort Анна Лог 03.10.13 15:20, Zuletzt geändert 04.10.13 11:08 (Bolik)
В ответ на:
По-моему, "бежать впереди паровоза" скорее соотвествует немецкому "einen Frühstart hinlegen". Или просто voreilig / verfrüht handeln, vorgreifen - в зависимости от ситуации.
По-моему, "бежать впереди паровоза" скорее соотвествует немецкому "einen Frühstart hinlegen". Или просто voreilig / verfrüht handeln, vorgreifen - в зависимости от ситуации.
И я это выражение так понимаю. То есть "лізти поперед батька в пекло", как горят у нас в Украине
Young men, go East
NEW 04.10.13 22:55
Можно и с "auf". Между прочим, сходство у слова Welle со словом Zug очень даже есть - у обоих "mit" использовать можно, "auf" можно, а вот "vor" лучше не надо.
Bolik,
in Antwort cool.v 04.10.13 09:38, Zuletzt geändert 04.10.13 23:02 (Анна Лог)
В ответ на:
ну если то "mit" а не "auf" . -> плыть по течению
А если с "auf" хочется, то тогда : Auf den Zug aufspringen.
ну если то "mit" а не "auf" . -> плыть по течению
А если с "auf" хочется, то тогда : Auf den Zug aufspringen.
Можно и с "auf". Между прочим, сходство у слова Welle со словом Zug очень даже есть - у обоих "mit" использовать можно, "auf" можно, а вот "vor" лучше не надо.
Bolik,
10.10.13 16:15
Даааааа?
Man fährt zwar mit dem Zug und nicht auf dem Zug. Aber springen "tut" man auf und nicht mit
Как раз тут надо. Значение же разные или мадам думает иначе?
in Antwort Анна Лог 04.10.13 22:55
В ответ на:
сходство у слова Welle со словом Zug очень даже есть - у обоих "mit" использовать можно
сходство у слова Welle со словом Zug очень даже есть - у обоих "mit" использовать можно
Даааааа?
Man fährt zwar mit dem Zug und nicht auf dem Zug. Aber springen "tut" man auf und nicht mit
В ответ на:
"auf" можно, а вот "vor" лучше не надо.
"auf" можно, а вот "vor" лучше не надо.
Как раз тут надо. Значение же разные или мадам думает иначе?
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 10.10.13 16:48
in Antwort cool.v 10.10.13 16:15
Да знаю, можете не объяснять. Конечно, с точки зрения грамматики "vor den Zug" сказать можно. Но производить это действие лучше не надо. Или мосье думает иначе? 
Если я ничего не путаю, это даже стилистический прием такой - зевгма.
А предлог "auf" в сочетании с поездом я из Вашего примера и взяла, без всякой привязки к глаголу.
Не воспринимайте мой предыдущий пост так серьезно. Желаю приятного вечера
Если я ничего не путаю, это даже стилистический прием такой - зевгма.
А предлог "auf" в сочетании с поездом я из Вашего примера и взяла, без всякой привязки к глаголу.
Не воспринимайте мой предыдущий пост так серьезно. Желаю приятного вечера




