Вход на сайт
Das letzte Hemd hat keine Taschen
281
13.03.13 16:43
Das letzte Hemd hat keine Taschen-почему в учебнике переводится как - ,,Перед смертью не надышишься", а по мне звучит как ,,Все на тот свет с собой не унесешь" ?мол нет карманов, не как с собой что либо взять
NEW 13.03.13 17:20
в ответ Caduceus 13.03.13 16:43
Согласна с Вами, смысл пословицы "Das letzte Hemd hat keine Taschen" больше соответствует русской пословице "Богатство не возьмёшь с собой в могилу" и библейскому
"Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут, но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут, ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше".
Пословица "перед смертью не надышишься" имеет другой смысл = время упущено, поезд ушел, поздно.
Das letzte Hemd hat keine Taschen
ERLÄUTERUNG Im Tode kann man keine irdischen Güter mit in das Jenseits nehmen; Es macht keinen Sinn, grenzenlos Besitz anzuhäufen
Sprichwort; Entspricht christlich-jüdischer Denktradition, aber auch des Kynismus. In der Bibel z.B. heißt es (Mt 6, 19-21): "Ihr sollt euch nicht Schätze sammeln auf Erden, wo sie die Motten und der Rost fressen und wo die Diebe einbrechen und stehlen. Sammelt euch aber Schätze im Himmel, wo sie weder Motten noch Rost fressen und wo die Diebe nicht einbrechen und stehlen. Denn wo dein Schatz ist, da ist auch dein Herz"
"Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут, но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут, ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше".
Пословица "перед смертью не надышишься" имеет другой смысл = время упущено, поезд ушел, поздно.
Das letzte Hemd hat keine Taschen
ERLÄUTERUNG Im Tode kann man keine irdischen Güter mit in das Jenseits nehmen; Es macht keinen Sinn, grenzenlos Besitz anzuhäufen
Sprichwort; Entspricht christlich-jüdischer Denktradition, aber auch des Kynismus. In der Bibel z.B. heißt es (Mt 6, 19-21): "Ihr sollt euch nicht Schätze sammeln auf Erden, wo sie die Motten und der Rost fressen und wo die Diebe einbrechen und stehlen. Sammelt euch aber Schätze im Himmel, wo sie weder Motten noch Rost fressen und wo die Diebe nicht einbrechen und stehlen. Denn wo dein Schatz ist, da ist auch dein Herz"
Кайдани порвіте
NEW 13.03.13 18:37
Перед смертью не надышишься
Если не успел или не сумел добиться чего-то в течение достаточно долгого времени, то не следует в последний момент пытаться наверстать упущенное, это не принесёт ощутимой пользы. Например, не успел подготовиться к экзамену и начал учить в ночь перед ним. Это практически бесполезно, если, конечно, экзамен по серьезному предмету.
Ваш пример для этого выражения лично мне не понятен.
"... wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist " sagt man, wenn es zu spät ist; ... wenn das Unglück bereits geschehen ist .
Die Redensart über den vorhersehbaren Verlust ist seit der Antike in Varianten bekannt, zum Beispiel: "Den Stall erst abschließen, wenn die Kuh gestohlen ist"
Bitte warten Sie nicht, bis das Kind in den Brunnen gefallen ist, denn Datenverluste sind aus vielfältigen Gründen nicht auszuschließen"; "Die meisten Männer kommen erst zu uns, wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist
в ответ Caduceus 13.03.13 17:47
В ответ на:
тогда как будет -Перед смертью не надышишься? ну, к примеру ,не решаюсь к шефу подойти ,а надо
тогда как будет -Перед смертью не надышишься? ну, к примеру ,не решаюсь к шефу подойти ,а надо
Перед смертью не надышишься
Если не успел или не сумел добиться чего-то в течение достаточно долгого времени, то не следует в последний момент пытаться наверстать упущенное, это не принесёт ощутимой пользы. Например, не успел подготовиться к экзамену и начал учить в ночь перед ним. Это практически бесполезно, если, конечно, экзамен по серьезному предмету.
Ваш пример для этого выражения лично мне не понятен.
"... wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist " sagt man, wenn es zu spät ist; ... wenn das Unglück bereits geschehen ist .
Die Redensart über den vorhersehbaren Verlust ist seit der Antike in Varianten bekannt, zum Beispiel: "Den Stall erst abschließen, wenn die Kuh gestohlen ist"

Bitte warten Sie nicht, bis das Kind in den Brunnen gefallen ist, denn Datenverluste sind aus vielfältigen Gründen nicht auszuschließen"; "Die meisten Männer kommen erst zu uns, wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist
Кайдани порвіте
NEW 13.03.13 19:33
Das letzte Hemd hat keine Taschen - “Где сокровище человека, там и сердце его”
http://bible.optina.ru/new%3Amf%3A06%3A21
В ответ на:
Sprichwort; Entspricht christlich-jüdischer Denktradition, aber auch des Kynismus. In der Bibel z.B. heißt es (Mt 6, 19-21): "Ihr sollt euch nicht Schätze sammeln auf Erden, wo sie die Motten und der Rost fressen und wo die Diebe einbrechen und stehlen. Sammelt euch aber Schätze im Himmel, wo sie weder Motten noch Rost fressen und wo die Diebe nicht einbrechen und stehlen. Denn wo dein Schatz ist, da ist auch dein Herz"
Sprichwort; Entspricht christlich-jüdischer Denktradition, aber auch des Kynismus. In der Bibel z.B. heißt es (Mt 6, 19-21): "Ihr sollt euch nicht Schätze sammeln auf Erden, wo sie die Motten und der Rost fressen und wo die Diebe einbrechen und stehlen. Sammelt euch aber Schätze im Himmel, wo sie weder Motten noch Rost fressen und wo die Diebe nicht einbrechen und stehlen. Denn wo dein Schatz ist, da ist auch dein Herz"
Das letzte Hemd hat keine Taschen - “Где сокровище человека, там и сердце его”
http://bible.optina.ru/new%3Amf%3A06%3A21