Login
Jugendwahn - смысл слова
213
NEW 14.09.12 12:50
Jugendwahn - Подскажите пожалуйста приблизительный перевод, значение этого слова, нашла помешательство на молодости, погоня за молодостью, меня почему то эти значения не очень устраивают может есть еще какие-либо переводы?
NEW 14.09.12 13:07
in Antwort Mila-K 14.09.12 12:50
Jugendwahn
Bedeutung
wahnhafte Überbewertung der Jugend, des Jungseins (бредовая завышенная самооценка молодежи (юности, молодости) )
Bedeutung
wahnhafte Überbewertung der Jugend, des Jungseins (бредовая завышенная самооценка молодежи (юности, молодости) )
NEW 14.09.12 13:09
in Antwort dieter72 14.09.12 13:07
я в дудене уже это видела, мне почему то не очень понравилось это значение может еще какие нибудь предположения будут?
NEW 14.09.12 13:15
in Antwort Mila-K 14.09.12 12:50
наверное все же помешательство на молодости, погоня за молодостью)))
NEW 14.09.12 13:19
in Antwort Mila-K 14.09.12 12:50
а не может быть как "юношеское безрассудство", "ребячество" что-о в этом направлении
NEW 14.09.12 13:23
in Antwort digital.pilot 14.09.12 13:09
да, и правда, не самооценка, а завышенная оценка (переоценка), ошибся.
NEW 14.09.12 13:24
in Antwort Mila-K 14.09.12 13:15
наверное, вам виднее, контекст-то ведь не предлагаете.
NEW 14.09.12 13:24
in Antwort anello 14.09.12 13:19
наверное, но вот тут навряд ли
Da der grassierende Jugendwahn mindestens so viele Frauen wie Männer erfasst hat, müsste es längst ein Pendant zu Peter Pan und Dorian Gray geben – es könnte Madonna-Syndrom heißen. Die bald 52-jährige Queen of Pop konkurriert beim Outfit mit ihrer 13 Jahre alten Tochter Lourdes und hält das 24-jährige Model Jesus für einen passenden Lebensgefährten....
Jugendwahn: Die ewigen Girlies - weiter lesen auf FOCUS Online: http://www.focus.de/gesundheit/ratgeber/psychologie/tid-17634/jugendwahn-die-ewigen-girlies_aid_490977.html
Da der grassierende Jugendwahn mindestens so viele Frauen wie Männer erfasst hat, müsste es längst ein Pendant zu Peter Pan und Dorian Gray geben – es könnte Madonna-Syndrom heißen. Die bald 52-jährige Queen of Pop konkurriert beim Outfit mit ihrer 13 Jahre alten Tochter Lourdes und hält das 24-jährige Model Jesus für einen passenden Lebensgefährten....
Jugendwahn: Die ewigen Girlies - weiter lesen auf FOCUS Online: http://www.focus.de/gesundheit/ratgeber/psychologie/tid-17634/jugendwahn-die-ewigen-girlies_aid_490977.html
NEW 14.09.12 13:28
in Antwort Mila-K 14.09.12 13:24
и тут
Für ihren Jugendwahn riskieren sie ihr Leben это из статьи, ее всю приводить не буду, но там семейная пара помешаны на косметических операциях, и это название статьи
Für ihren Jugendwahn riskieren sie ihr Leben это из статьи, ее всю приводить не буду, но там семейная пара помешаны на косметических операциях, и это название статьи
NEW 14.09.12 13:58
in Antwort Mila-K 14.09.12 13:28
ну тут смысл то четко понятен, вот русский эквивалент сложно в голову приходит:
как говрят в народе, типа "молодиться" или что-то в этом роде... "омолаживаться", "косить под молодого"....
как говрят в народе, типа "молодиться" или что-то в этом роде... "омолаживаться", "косить под молодого"....
14.09.12 14:08
in Antwort anello 14.09.12 13:58
да, смысл понятен, а вот хочется одним словом по русски это выразить, а не получается
NEW 14.09.12 17:34
in Antwort Mila-K 14.09.12 14:08
одним словом трудно сказать
я б описала как погоня за молодостью
я б описала как погоня за молодостью
переводчик / перекладач / Übersetzerin