Login
LABO
330
NEW 09.02.12 17:31
hi. Wie kann man " Das Landesamt für Bürger- und Ordnungsangelegenheiten" auf Russisch übersetzen?
Und auch" Standesbeamtin" Danke
Und auch" Standesbeamtin" Danke
NEW 09.02.12 17:45
in Antwort Gros0 09.02.12 17:31
Земельное ведомство по гражданским вопросам и вопросам порядка
служащая отдела регистрации актов гражданского состояния
служащая отдела регистрации актов гражданского состояния
переводчик / перекладач / Übersetzerin
NEW 09.02.12 18:12
in Antwort Терн 09.02.12 17:45, Zuletzt geändert 10.02.12 12:28 (Gros0)
Regierungsobersekretärin?Geschäftszeichen, keine Sorgeerklärungen vorliegen, brauche ich auch
я знаю что это обозначает, а дословно правильно по русски перевести не могу.. помогите плиз.
Vorstehende Abschrift stimmt mit der Unterschrift- ohne die Seiten 1,4-16 wörtlich überein, was ich hiermit beglaubige.
Sorgerechtliche Konsequenzen, die sich aus anderen als den oben genannten Rechtsvorschriften oder aus gerichtlichen Entscheidungen ergeben, werden durch diese Auskunft nicht berührt.
Im Auftrag.
Bürgerliches Gesetzbuch
я знаю что это обозначает, а дословно правильно по русски перевести не могу.. помогите плиз.
Vorstehende Abschrift stimmt mit der Unterschrift- ohne die Seiten 1,4-16 wörtlich überein, was ich hiermit beglaubige.
Sorgerechtliche Konsequenzen, die sich aus anderen als den oben genannten Rechtsvorschriften oder aus gerichtlichen Entscheidungen ergeben, werden durch diese Auskunft nicht berührt.
Im Auftrag.
Bürgerliches Gesetzbuch
NEW 10.02.12 17:39
Вышеуказанная копия соответствует подписи, без страниц 1,4-16, слово в слово, что я и заверяю настоящим.
Этой справки (информации) не касаются последствия, связанные с правом опеки (родительскими правами), которые (последствия) получаются из других, не вышеназванных правовых предписаний или судебных решений.
in Antwort Gros0 09.02.12 18:12
В ответ на:
Vorstehende Abschrift stimmt mit der Unterschrift- ohne die Seiten 1,4-16 wörtlich überein, was ich hiermit beglaubige.
Vorstehende Abschrift stimmt mit der Unterschrift- ohne die Seiten 1,4-16 wörtlich überein, was ich hiermit beglaubige.
Вышеуказанная копия соответствует подписи, без страниц 1,4-16, слово в слово, что я и заверяю настоящим.
В ответ на:
Sorgerechtliche Konsequenzen, die sich aus anderen als den oben genannten Rechtsvorschriften oder aus gerichtlichen Entscheidungen ergeben, werden durch diese Auskunft nicht berührt.
Sorgerechtliche Konsequenzen, die sich aus anderen als den oben genannten Rechtsvorschriften oder aus gerichtlichen Entscheidungen ergeben, werden durch diese Auskunft nicht berührt.
Этой справки (информации) не касаются последствия, связанные с правом опеки (родительскими правами), которые (последствия) получаются из других, не вышеназванных правовых предписаний или судебных решений.
NEW 10.02.12 18:33
in Antwort Gros0 09.02.12 17:31, Zuletzt geändert 10.02.12 18:47 (dieter72)
Regierungsobersekretärin - старший секретарь правительства (женщина)
Geschäftszeichen - Служебный, ведомственный код
keine Sorgeerklärungen vorliegen - Волеизъявление родителей ребёнка в отношении совместной родительской опеки (Заявления о наделении обоих родителей родительскими правами) не представлено(ы)
Die Sorgeerklärung (häufiger auch als Sorgerechtserklärung bezeichnet) ist eine spezielle Willenserklärung der Eltern eines Kindes, die nicht miteinander verheiratet sind, dahingehend, die elterliche Sorge gemeinsam ausüben zu wollen. Mit der Abgabe der Sorgerechtserklärung vor einer Urkundsperson steht das elterliche Sorgerecht beiden Eltern gemeinsam zu (§ 1626a Abs. 1 BGB).
Geschäftszeichen - Служебный, ведомственный код
keine Sorgeerklärungen vorliegen - Волеизъявление родителей ребёнка в отношении совместной родительской опеки (Заявления о наделении обоих родителей родительскими правами) не представлено(ы)
Die Sorgeerklärung (häufiger auch als Sorgerechtserklärung bezeichnet) ist eine spezielle Willenserklärung der Eltern eines Kindes, die nicht miteinander verheiratet sind, dahingehend, die elterliche Sorge gemeinsam ausüben zu wollen. Mit der Abgabe der Sorgerechtserklärung vor einer Urkundsperson steht das elterliche Sorgerecht beiden Eltern gemeinsam zu (§ 1626a Abs. 1 BGB).
NEW 10.02.12 21:13
in Antwort dieter72 10.02.12 18:33, Zuletzt geändert 10.02.12 21:22 (Kamila86)
NEW 10.02.12 21:26
in Antwort Kamila86 10.02.12 21:13
NEW 11.02.12 13:32
in Antwort dieter72 10.02.12 21:26, Zuletzt geändert 11.02.12 14:18 (Gros0)
Bürgeramt?
Подскажите предложение лучше перевод подходит первый вариант или второй.
Im Übrigen hat die Mutter die elterliche Sorge.
1)В остальном мама имеет родительские права.
2) В остальном мама имеет одна родительскую опеку.
Подскажите предложение лучше перевод подходит первый вариант или второй.
Im Übrigen hat die Mutter die elterliche Sorge.
1)В остальном мама имеет родительские права.
2) В остальном мама имеет одна родительскую опеку.
NEW 11.02.12 15:14
in Antwort Gros0 11.02.12 13:32, Zuletzt geändert 11.02.12 15:17 (dieter72)
Bürgeramt - Служба по работе с запросами граждан (служба запросов граждан, центр обслуживания граждан)
Im Übrigen hat die Mutter die elterliche Sorge. - Der nichteheliche Vater hat ohne dem Einverständnis der Mutter generell keinerlei Berechtigung zur Mitsorge.
Im Übrigen hat die Mutter die elterliche Sorge - В остальных случаях мать имеет родительскую опеку.
Im Übrigen hat die Mutter die elterliche Sorge. - Der nichteheliche Vater hat ohne dem Einverständnis der Mutter generell keinerlei Berechtigung zur Mitsorge.
Im Übrigen hat die Mutter die elterliche Sorge - В остальных случаях мать имеет родительскую опеку.
NEW 12.02.12 13:30
in Antwort dieter72 11.02.12 15:14
NEW 12.02.12 14:04
in Antwort Gros0 12.02.12 13:30
это псевдонимы
орден если монах или монашка взяли при постриге другое имя. или как томас андерс. настоящее имя Bernd Weidung, Künstlername Thomas Anders
орден если монах или монашка взяли при постриге другое имя. или как томас андерс. настоящее имя Bernd Weidung, Künstlername Thomas Anders
переводчик / перекладач / Übersetzerin
NEW 12.02.12 14:26
in Antwort Gros0 12.02.12 14:10
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=ordensname&l1=3
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=k%26%23252%3Bnstlername&l1=3
проверьте сами
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=k%26%23252%3Bnstlername&l1=3
проверьте сами
переводчик / перекладач / Übersetzerin