русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

Произносят ли немцы звук "ж"?

1270  1 2 3 alle
Radiodima гость02.02.12 23:13
Radiodima
NEW 02.02.12 23:13 
Если я правильно понял, в фонетике немецкого языка такого звука нет. А если он встречается в иностранных именах собственных (например, буквосочетание "zh" или распространенный в английском или итальянском дифтонг "дж")? Заменяют на другие шипящие или все-таки произносят?
Мне как носителю фамилии на "Ж" (в паспорте "Zh") интересно, как ее прочтут немцы. В принципе, по опыту, она вызывала затруднение во всех европейских странах, включая Болгарию, так что я готов к худшему. :)
#1 
  digital.pilot патриот02.02.12 23:22
digital.pilot
NEW 02.02.12 23:22 
in Antwort Radiodima 02.02.12 23:13
английское/итальянское произносят, если, конечно, знакомы с соотв. языком. На zh будут, скорее всего, запинаться.
#2 
  Анна Лог постоялец02.02.12 23:39
Анна Лог
NEW 02.02.12 23:39 
in Antwort digital.pilot 02.02.12 23:22
Слово Journal все прекрасно произносят.
Доктор Живаго не через zh ли пишется? Сразу говорите, что у Вас такой же звук в фамилии Многие про него хотя бы слышали.
#3 
  digital.pilot патриот02.02.12 23:48
digital.pilot
NEW 02.02.12 23:48 
in Antwort Анна Лог 02.02.12 23:39
В ответ на:
Слово Journal все прекрасно произносят.

ну да, тоже заимствованное, поэтому все сызмальства в курсе. А вот с "zh" заимствований нет.
#4 
Radiodima гость02.02.12 23:48
Radiodima
NEW 02.02.12 23:48 
in Antwort Анна Лог 02.02.12 23:39
"Doktor Schiwago"...
Вот и Житомир принято писать как Schytomyr. В английском принята транслитерация "ж" -> "zh", а в немецком, видимо, традиционно переводят в "sch". Но паспорт-то мне на этом основании не поменяют! :)
#5 
garober постоялец03.02.12 00:56
NEW 03.02.12 00:56 
in Antwort Radiodima 02.02.12 23:48
Не слышал, как произносится,
но на письме фамилию Гжибовский - выдел в написании как Gschibowski .
#6 
Olga-P завсегдатай03.02.12 07:23
NEW 03.02.12 07:23 
in Antwort Radiodima 02.02.12 23:48
В английском принята транслитерация "ж" -> "zh", а в немецком, видимо, традиционно переводят в "sch".[Zitat]
В немецком языке буква "ж" передается буквосочетанием "sh", но по какой-то причине, действительно, чаще встречается "sch".
#7 
dellaros коренной житель03.02.12 08:05
dellaros
NEW 03.02.12 08:05 
in Antwort Radiodima 02.02.12 23:13
Произносят то они хорошо. А вот с правильным написанием... Фиг разберёшь.
В слове Garage - первая буква "г" , а в середине слова уже как "ж" читается.
Имя Janett читается "Жанет" вместо Янет.
Имя Жизель они на свой лад переделали: Gisella, произносится с Г.
Ваше имя , если в начале будете с Zh писать, будут всё время коверкать. Но тут ничего не поделаешь...
Мне истина дороже не настолько!...
#8 
garober постоялец03.02.12 08:35
NEW 03.02.12 08:35 
in Antwort dellaros 03.02.12 08:05
В ответ на:
Ваше имя , если в начале будете с Zh писать, будут всё время коверкать.

Несколько раз сталкивался с ситуацией, когда произнесение русских фамилий содержащих Ж и Ч местные немцы не могут правильно произнести.
Тогда у собеседника в неофициальном общении испрашивают разрешение называть человека по имени.
Если если люди не могут произнести содержащую Ч в т.ч. и в начале - я спрашиваю- помогаю, a Deutschland вы может произнести?
Часто после этого проблем с произнесением не возникает.
В ответ на:
Но тут ничего не поделаешь...

Один знакомый подумывал (факт неправильного произнесения Ж и даже написания в приходящих письмах его фамилии)
даже использовать это как аргумент по смене фамилии на материнскую: Müller.
Правда не знаю довел ли он дело до конца.
#9 
pawlowna старожил03.02.12 08:52
pawlowna
NEW 03.02.12 08:52 
in Antwort Radiodima 02.02.12 23:13
Смотря как написать. У меня в девечьей фамилии в середине буква Ж, фамилию в паспорте написали так, что немцы произносят так, что я свою фамилию узнать не могу. Кстати, и буква Ж в этом варианте исчезает и заменяется на Ц
Путь, усыпанный цветами, никогда не приводит к славе. Лао-цзы
#10 
  digital.pilot патриот03.02.12 10:14
digital.pilot
NEW 03.02.12 10:14 
in Antwort dellaros 03.02.12 08:05
В ответ на:
В слове Garage - первая буква "г" , а в середине слова уже как "ж" читается.

заимствование
В ответ на:
Имя Janett читается "Жанет" вместо Янет.

заимствование
В ответ на:
Имя Жизель они на свой лад переделали: Gisella, произносится с Г.

тут никто не переделывал, это древнейшее старонемецкое имя, и произношение его как раз французы кже под свой язык сотни лет назад переделали
#11 
aschnurrbart коренной житель03.02.12 15:16
aschnurrbart
NEW 03.02.12 15:16 
in Antwort digital.pilot 02.02.12 23:22
В ответ на:
английское/итальянское произносят, если, конечно, знакомы с соотв. языком. На zh будут, скорее всего, запинаться.

да, мы как раз на английском это обсуждаем (преподша в школе учила русский в своё время), как хорошо использовать русские буквы для передачи английских звуков...
тем, кто русский не учил, она пишет "sch" и ein bisschen mehr Luft
#12 
  digital.pilot патриот03.02.12 15:23
digital.pilot
NEW 03.02.12 15:23 
in Antwort aschnurrbart 03.02.12 15:16, Zuletzt geändert 03.02.12 15:24 (digital.pilot)
в принципе, английский звук g/j (как в словах George/John) - это наше [ч ]+ein bisschen mehr Luft, т.е. звонкий его аналог, как ж/ш :) Но это уже так, оффтоп, к Ж напрямую не относится.
#13 
JuliaOtt завсегдатай03.02.12 15:59
NEW 03.02.12 15:59 
in Antwort Radiodima 02.02.12 23:13
у моего родственника фамилия Жуков, пишется как Zhukov, абсолютно все немцы читают и произносят Цуков. Если долго поправлять, могут пытаться выговаривать Ж, но все равно с уклоном в Ц.
#14 
Элпис знакомое лицо03.02.12 16:48
Элпис
NEW 03.02.12 16:48 
in Antwort Radiodima 02.02.12 23:13
у меня в паспорте стоит "Nadezda". кто-то произносит Надецда , но чаще называют Надэжда
#15 
Center_UNICUM прохожий03.02.12 23:39
03.02.12 23:39 
in Antwort digital.pilot 03.02.12 15:23
ну, для начала нужно уяснить, что это не раздельное произношение д+ж, а слитное, дифтонги - это уже не звуки, это отдельная категория
#16 
Center_UNICUM прохожий03.02.12 23:41
NEW 03.02.12 23:41 
in Antwort Элпис 03.02.12 16:48
а НадЭжда объясняется очень просто: в немецком языке нет мягких согласных, исключением является только смягченный L - попробуйте попросить сказать немца "лыжи", чтобы "Л" звучал твердо - будет забавно
#17 
  digital.pilot патриот03.02.12 23:41
digital.pilot
NEW 03.02.12 23:41 
in Antwort Center_UNICUM 03.02.12 23:39
я это и имел в виду
#18 
Center_UNICUM прохожий03.02.12 23:43
NEW 03.02.12 23:43 
in Antwort Radiodima 02.02.12 23:13
В самой немецкой фонетике такого звука нет, но он действительно есть в заимствованных словах. Отличный пример был приведен - Garage.
Если у кого-то будут проблемы с правильным (приближенным) произношением фамилии - скажите, что как в этом слове - проблем не будет
#19 
Radiodima гость04.02.12 21:02
Radiodima
NEW 04.02.12 21:02 
in Antwort Center_UNICUM 03.02.12 23:43
Спасибо всем! Резюмирую: объяснить, как правильно произносить фамилию, можно, но надеяться на правильное ее прочтение (или, тем более, написание со слуха) не стоит.
#20 
1 2 3 alle