русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

"Alles Liebe" и "я живу тобой"

1805  1 2 alle
delphy
Carpal Tunnel02.09.10 13:12
delphy
NEW 02.09.10 13:12 
"Alles Liebe" и "я живу тобой"...
Как понять фразу "Alles Liebe" в конце предложения
и
как перевести на немецкий "я живу тобой".
Благодарю
#1 
gadacz
Fanat02.09.10 13:20
gadacz
NEW 02.09.10 13:20 
in Antwort delphy 02.09.10 13:12
'Alles Liebe' ist ein freundlicher Gruß, den man z.B. am Ende eines Briefes verwendet, wenn die Person sehr vertraut ist (sehr gute Freunde, geliebte/r, Verwandtschaft)
'Ich liebe Dich" wird leider viel zu oft und ohne den nötigen Ernst verwendet. Wenn ich es sage/schreibe, dann ist es fast schon wie eine Verlobung
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#2 
delphy
Carpal Tunnel02.09.10 13:58
delphy
NEW 02.09.10 13:58 
in Antwort gadacz 02.09.10 13:20
В ответ на:
'Alles Liebe' ist ein freundlicher Gruß, den man z.B. am Ende eines Briefes verwendet, wenn die Person sehr vertraut ist (sehr gute Freunde, geliebte/r, Verwandtschaft)

Es ist fast wie "mit freundlichen Grüßen" nur auf einer liebevollen Art und nur unter den Freunden, geliebten Menschen... Stimmt's?
Aber es ist auf keinen Fall "Lebe wohl". Oder?
"Alles Liebe" wird dann in dem Sinne "ich wünsche Dir was schönes, was liebevolles"... Ja?
#3 
gadacz
Fanat02.09.10 14:21
gadacz
NEW 02.09.10 14:21 
in Antwort delphy 02.09.10 13:58, Zuletzt geändert 02.09.10 14:24 (gadacz)
So kann man es beschreiben/verstehen.
Mit freundlichen Grüßen ist für sonstige Schreiben, außer im Geschäftsverkehr, da ist 'Hochachtungsvoll' angebrachter.
'Lebe wohl' klingt fast wie 'Auf Nimmerwiedersehen'. Früher war die Formulierung üblicher und ehrlicher gemeint.
Bei amtlichen Schreiben oder Mahnschreiben erspare ich mir jede Grußformel. Behörden und Schuldner gehören kaum zu meinen Freunden und Hochachtung kann ich auch kaum empfinden. Freundlichkeit wäre geheuchelt, also reicht mein Autogramm unter dem Schreiben.
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#4 
Lady_Love
veteran02.09.10 16:45
Lady_Love
NEW 02.09.10 16:45 
in Antwort delphy 02.09.10 13:12
[цитата]как перевести на немецкий "я живу тобой".[цитата]
du bist mein Leben
Du bist wie die Luft zum Atmen
Может что-то из этих двух примеров Вам подойдет.
#5 
delphy
Carpal Tunnel04.09.10 10:06
delphy
NEW 04.09.10 10:06 
in Antwort gadacz 02.09.10 14:21
В ответ на:
Hochachtungsvoll im Geschäftsverkehr

...ist uralt!
В ответ на:
Behörden und Schuldner gehören kaum zu meinen Freunden und Hochachtung kann ich auch kaum empfinden. Freundlichkeit wäre geheuchelt, also reicht mein Autogramm unter dem Schreiben.

Ganz schön verbittert
Ich schreibe gerne "Alles Liebe" für an die Lieben.
Und man hat mich gefragt, was mag es wohl zu bedeuten...
Aber ich denke, d.O. Erklärung war doch richtig
Manchmal kann man es nicht erklären.
Man spürt es einfach...
Lieben Dank
#6 
delphy
Carpal Tunnel04.09.10 10:07
delphy
NEW 04.09.10 10:07 
in Antwort Lady_Love 02.09.10 16:45
... oder "ich trage Dich in meinem Herzen"...
Вот, всё ещё раздумываю...
#7 
gadacz
Fanat04.09.10 10:18
gadacz
NEW 04.09.10 10:18 
in Antwort delphy 04.09.10 10:06
In Antwort auf:
Ganz schön verbittert
jahrelange Erfahrung
Im Extremfall schreibe ich: "Mit noch freundlichen Grüßen"
In Antwort auf:
Man spürt es einfach...
Dennoch wird es oft sehr freizügig verwendet, auch wenn keine Liebe im Spiel ist. ja, man muss es dann spüren, wie der Absender es meint. Es ist also nicht in jeden Fall eine Liebeserklärung, nur einfach besonders nett
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#8 
Lady_Love
veteran04.09.10 10:40
Lady_Love
NEW 04.09.10 10:40 
in Antwort delphy 04.09.10 10:07
ich trage dich in meinem Herzen можно перевести как:
ты в моём сердце.. это одно и то же как и "ты моя жизнь?"
#9 
delphy
Carpal Tunnel04.09.10 20:25
delphy
NEW 04.09.10 20:25 
in Antwort gadacz 04.09.10 10:18
В ответ на:
Es ist also nicht in jeden Fall eine Liebeserklärung, nur einfach besonders nett

Genau das wollte ich! ... besonders nett...
В ответ на:
"Mit noch freundlichen Grüßen"

DEN Brief hätte ich gerne gelesen.
#10 
delphy
Carpal Tunnel04.09.10 20:35
delphy
NEW 04.09.10 20:35 
in Antwort Lady_Love 04.09.10 10:40
ты в моём сердце = du bist in meinem Herzen
Ich trage Dich in meinem Herzen...
Ich denke, dieses "trage" hat eine bestimmte Bedeutung.
Genauso "я живу тобой" Вот, попробуй переведи... (мысли вслух)
Du bist in meinen Gedanken... = я думаю о тебе... = ich denke an Dich...
A я хочу... "я живу тобой"
Может, "Du bist mein Leben" ?
#11 
gadacz
Fanat04.09.10 20:41
gadacz
NEW 04.09.10 20:41 
in Antwort delphy 04.09.10 20:25
In Antwort auf:
DEN Brief hätte ich gerne gelesen
Darüber steht dann als Anrede: "Letzte Mahnung"
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#12 
  zaja belaja
member04.09.10 20:52
NEW 04.09.10 20:52 
in Antwort gadacz 04.09.10 20:41
В ответ на:
Darüber steht dann als Anrede: "Letzte Mahnung"

Und was kommt danach? Wenn die letzte Mahnung etwa nicht beachtet wird? "Mit unfreundlichen Grüßen"?
#13 
  zaja belaja
member04.09.10 20:58
NEW 04.09.10 20:58 
in Antwort delphy 04.09.10 20:35
В ответ на:
Ich trage Dich in meinem Herzen...
Ich denke, dieses "trage" hat eine bestimmte Bedeutung.

... nicht unbedingt. Du bist in meinem Herzen=ich trage Dich in meinem Herzen. Die zweite Variante klingt schöner, finde ich.
В ответ на:
A я хочу... "я живу тобой"
Может, "Du bist mein Leben"


#14 
gadacz
Fanat04.09.10 21:09
gadacz
NEW 04.09.10 21:09 
in Antwort zaja belaja 04.09.10 20:52
Nein, dann grüßt als nächster 'Geschäftspartner' der Gerichtsvollzieher und ich ziehe mich schweigend zurück.
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#15 
gadacz
Fanat04.09.10 21:17
gadacz
NEW 04.09.10 21:17 
in Antwort zaja belaja 04.09.10 20:58
In Antwort auf:
Die zweite Variante klingt schöner, finde ich.
Da muss man dann schon verdammt aufpassen, dass das Schmalz nicht rausfließt
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#16 
Lady_Love
veteran04.09.10 21:36
Lady_Love
NEW 04.09.10 21:36 
in Antwort delphy 04.09.10 20:35
В ответ на:

A я хочу... "я живу тобой"
Может, "Du bist mein Leben" ?

Посмотри пост номер 5, я тебе там тоже самое написала
#17 
delphy
Carpal Tunnel04.09.10 22:15
delphy
NEW 04.09.10 22:15 
in Antwort zaja belaja 04.09.10 20:58

#18 
delphy
Carpal Tunnel04.09.10 22:17
delphy
NEW 04.09.10 22:17 
in Antwort Lady_Love 04.09.10 21:36
Оленька, даже не знаю, что и сказать
Вроде, и очки на носу...
Благодарю за понимание.
#19 
delphy
Carpal Tunnel04.09.10 22:19
delphy
NEW 04.09.10 22:19 
in Antwort gadacz 04.09.10 21:17
"Ich trage Dich in meinem Herzen" klingt schon nach Liebe
#20 
gadacz
Fanat04.09.10 22:21
gadacz
NEW 04.09.10 22:21 
in Antwort delphy 04.09.10 22:19
"Ich trage Dich unter meinem Herzen" klingt schon nach Schwangerschaft
Und wenn das Herz in die Hose rutscht?
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#21 
  geisha
stranger04.09.10 22:55
NEW 04.09.10 22:55 
in Antwort delphy 02.09.10 13:12
Ах какая тут у Вас любовь-морковь!
Ich liebe dich, weil ich dich lieben muß;
Ich liebe dich, weil ich nicht anders kann;
Ich liebe dich nach einem Himmelsschluß;
Ich liebe dich durch einen Zauberbann.
Dich liebe ich, wie die Rose ihren Strauch;
Dich liebe ich, wie die Sonne ihren Schein;
Dich liebe ich, weil du bist mein Lebenshauch;
Dich liebe ich, weil dich lieben ist mein Sein.

#22 
golodnyj
member06.09.10 18:47
golodnyj
06.09.10 18:47 
in Antwort geisha 04.09.10 22:55, Zuletzt geändert 06.09.10 18:48 (golodnyj)
Original Friedrich Rückert:
Dich lieb' ich, wie die Rose ihren Strauch;
Dich lieb' ich, wie die Sonne ihren Schein;
Dich lieb' ich, weil du bist mein Lebenshauch;
Dich lieb' ich, weil dich lieben ist mein Sein.

#23 
delphy
Carpal Tunnel10.09.10 15:16
delphy
NEW 10.09.10 15:16 
in Antwort geisha 04.09.10 22:55
Ой, какая прелесть! Хорошие стихи
А я пару лет назад услышала песню на диске Laith Al-deen "Ich mag, wie du mich liebst".
И до сих пор ею наслаждаюсь!
Ich mag, wie du auf Distanz gehst,
um mich besser zu erkennen,
mag, wie du es verstehst,
meine Dinge beim Namen zu nennen,
mich triffst, ohne zu verletzen,
ich mag die Art, wie das Wort "ehrlich" bei dir klingt,
mag die Аrt, wie deine Seele mich durchdringt,
mich führt zu ihren schönsten Plätzen.
Ich mag, wie du mich liebst.
Ich mag, was du mir gibst.
Ich mag, wie du wie du vom Universum sprichst,
mich immer dann neu motivierst, wenn ich glaub, ich brauch es nicht
und verstehst, zu teilen ohne Rest.
Ich mag, wie du wie du meinem Wahn Sinnlichkeit verleihst,
mag die Art, wie du meine Schwächen untertreibst,
wie ich durch dich erschein.
Ich mag, wie du mich liebst.

#24 
delphy
Carpal Tunnel10.09.10 15:18
delphy
NEW 10.09.10 15:18 
in Antwort gadacz 04.09.10 22:21
Rufen Sie mich an, falls DAS ein Mann sagt
#25 
delphy
Carpal Tunnel10.09.10 15:19
delphy
NEW 10.09.10 15:19 
in Antwort golodnyj 06.09.10 18:47

#26 
gadacz
Fanat10.09.10 15:34
gadacz
NEW 10.09.10 15:34 
in Antwort delphy 10.09.10 15:18
In Antwort auf:
falls DAS ein Mann sagt
das ist biologisch eher unwahrscheinlich, obwohl es ja auch Männer (?) gibt, die oi etwas anstreben und dazu permanent (untaugliche) Versuche unternehmen
Ich vermute aber, dass es sich dann eher um versetzte Blähungen handelt
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#27 
delphy
Carpal Tunnel10.09.10 15:57
delphy
NEW 10.09.10 15:57 
in Antwort gadacz 10.09.10 15:34
В ответ на:
Ich vermute aber, dass es sich dann eher um versetzte Blähungen handelt

Danke für die gute Laune!
#28 
gadacz
Fanat11.09.10 22:32
gadacz
NEW 11.09.10 22:32 
in Antwort geisha 04.09.10 22:55
Lieber 40 und würzig als 20 und ranzig.
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#29 
  geisha
stranger12.09.10 22:05
NEW 12.09.10 22:05 
in Antwort delphy 10.09.10 15:16
Ah, Liebe ist doch was Schönes

#30 
delphy
Carpal Tunnel12.09.10 23:59
delphy
NEW 12.09.10 23:59 
in Antwort geisha 12.09.10 22:05
Xavier Naidoo - "ich kenne nichts..." - großartig, bedeutungsvoll, tiefsinnig
А мне вот эта - под кожу...

#31 
  geisha
stranger13.09.10 12:44
NEW 13.09.10 12:44 
in Antwort delphy 12.09.10 23:59
Sehr sinnlich!
#32 
1 2 alle