Вход на сайт
könnte und würde в чем разница???
465
10.02.09 12:04
Спасите-помогите, всю голову сломала.
Вчера на курсах разбирали текст, там был один вопрос.
Не понимаю нюансов использования этих слов, хоть убейте.
Может быть кто-нибудь сможет разъяснить.
Внимание, вопрос:
"Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben könnte, was würden Sie anders machen?"
oder
"Wenn Sie Ihr Leben noch einmal lebenwürden, was könnte Sie anders machen?"
Вчера на курсах разбирали текст, там был один вопрос.
Не понимаю нюансов использования этих слов, хоть убейте.
Может быть кто-нибудь сможет разъяснить.
Внимание, вопрос:
"Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben könnte, was würden Sie anders machen?"
oder
"Wenn Sie Ihr Leben noch einmal lebenwürden, was könnte Sie anders machen?"
NEW 10.02.09 12:15
в ответ lo_2006 10.02.09 12:04
Я, конечно же, не специалист, тут Вам все по грамматике точно разъяснят, но хочу сказать, что переводятся эти предложения по-разному:
1. "Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben könnte, was würden Sie anders machen?" - Если бы ВЫ Вашу жизнь еще раз прожить могли бы, что бы Вы сделали по-другому?
2."Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben würden, was könnte Sie anders machen?" - Если бы ВЫ Вашу жизнь еще раз прожили, что Вы могли бы сделать по-другому?
Вот так я превела, но может быть я и не права...
1. "Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben könnte, was würden Sie anders machen?" - Если бы ВЫ Вашу жизнь еще раз прожить могли бы, что бы Вы сделали по-другому?
2."Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben würden, was könnte Sie anders machen?" - Если бы ВЫ Вашу жизнь еще раз прожили, что Вы могли бы сделать по-другому?
Вот так я превела, но может быть я и не права...

Слабые - мстят... Сильные - прощают... А я - СЧАСТЛИВАЯ - всё забываю!!!
NEW 10.02.09 12:18
Я понимаю так эти предложения:
Если бы Вы могли ещё раз прожить Вашу жизнь, что бы Вы сделали по-другому?
Если бы Вы ещё раз прожили Вашу жизнь, что Вы могли бы сделать по-другому?
в ответ lo_2006 10.02.09 12:04
В ответ на:
"Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben könnte, was würden Sie anders machen?"
"Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben würden, was könnte Sie anders machen?"
"Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben könnte, was würden Sie anders machen?"
"Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben würden, was könnte Sie anders machen?"
Я понимаю так эти предложения:
Если бы Вы могли ещё раз прожить Вашу жизнь, что бы Вы сделали по-другому?
Если бы Вы ещё раз прожили Вашу жизнь, что Вы могли бы сделать по-другому?
NEW 10.02.09 17:02
Сослагательное наклонение образуется из вспомогательного глагола werden в претерите конъюнктива (würde) и инфинитива I основного глагола:
ich würde sagen wir würden sagen (я бы сказал)....ит.д.
du würdest sagen ihr würdet sagen
er würde sagen sie würden sagen
А сослагательное наклонение модальных глаголов идет с умляутом könnten, möchten, в претеритум (хотели бы, могли бы)
и они употребляются в предложении без вспомогательных глаголов ( Ich könnte sagen- я мог бы сказать.
в отличие от предложения без модального глагола Ich würde sagen - я сказал бы)
Infinitiv Präteritum Сослагательное наклонение модальных глаголов
können konnten könnten
dürfen durften dürften
müssen mussten müssten
sollen sollten sollten
wollen wollten wollten
mögen mochten möchten
В общем, накрутила, а понятно ли - не знаю
ich würde sagen wir würden sagen (я бы сказал)....ит.д.
du würdest sagen ihr würdet sagen
er würde sagen sie würden sagen
А сослагательное наклонение модальных глаголов идет с умляутом könnten, möchten, в претеритум (хотели бы, могли бы)
и они употребляются в предложении без вспомогательных глаголов ( Ich könnte sagen- я мог бы сказать.
в отличие от предложения без модального глагола Ich würde sagen - я сказал бы)
Infinitiv Präteritum Сослагательное наклонение модальных глаголов
können konnten könnten
dürfen durften dürften
müssen mussten müssten
sollen sollten sollten
wollen wollten wollten
mögen mochten möchten
В общем, накрутила, а понятно ли - не знаю

NEW 10.02.09 17:16
Для приведённых предложений , ╚würde╩ является частью Кондиционалиса I (его как бы и нельзя сравнивать с ╚könnte╩)
Кондиционалис I конъюнктив------(würden leben ; würden machen )
Претерит конъюнктив ---------------(könnten)
* Дальше можно не читать - это сверх вопроса. (Привожу пример ,чтобы лучше было понятно про ╚würden╩-необходимость его в предложении)
В принципе мы можем избавиться от ╚würde╩ . Тогда вместо (würden leben ; würden machen ) будут (lebten; machten).
Тогда бы ваш вопрос выглядел бы:
enn Sie Ihr Leben noch einmal leben könnte, was machten Sie anders?
Wenn Sie Ihr Leben noch einmal lebten , was könnte Sie anders machen?
Но так не принято,особенно в речи (Претерит конъюнктив можно спутать с простым претеритом).Вот почему придуман немцами Кондиционалис I
In Antwort auf:
"Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben könnte, was würden Sie anders machen?"
oder
"Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben würden , was könnte Sie anders machen?"
"Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben könnte, was würden Sie anders machen?"
oder
"Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben würden , was könnte Sie anders machen?"
Для приведённых предложений , ╚würde╩ является частью Кондиционалиса I (его как бы и нельзя сравнивать с ╚könnte╩)
Кондиционалис I конъюнктив------(würden leben ; würden machen )
Претерит конъюнктив ---------------(könnten)
* Дальше можно не читать - это сверх вопроса. (Привожу пример ,чтобы лучше было понятно про ╚würden╩-необходимость его в предложении)
В принципе мы можем избавиться от ╚würde╩ . Тогда вместо (würden leben ; würden machen ) будут (lebten; machten).
Тогда бы ваш вопрос выглядел бы:
enn Sie Ihr Leben noch einmal leben könnte, was machten Sie anders?
Wenn Sie Ihr Leben noch einmal lebten , was könnte Sie anders machen?
Но так не принято,особенно в речи (Претерит конъюнктив можно спутать с простым претеритом).Вот почему придуман немцами Кондиционалис I
NEW 10.02.09 17:20
Мне кажется у Вас не очень конкретный перевод второго предложения. Я на всякий случай правило притащил.
╚Если в придаточном предложении есть Кондиционалис I конъюнктив или Претерит конъюнктив,то речь может идти только о настоящем или будущем времени.╩
в ответ Буся2 10.02.09 12:15
In Antwort auf:
1. "Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben könnte, was würden Sie anders machen?" - Если бы ВЫ Вашу жизнь еще раз прожить могли бы, что бы Вы сделали по-другому?
2."Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben würden, was könnte Sie anders machen?" - Если бы ВЫ Вашу жизнь еще раз прожили, что Вы могли бы сделать по-другому?
1. "Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben könnte, was würden Sie anders machen?" - Если бы ВЫ Вашу жизнь еще раз прожить могли бы, что бы Вы сделали по-другому?
2."Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben würden, was könnte Sie anders machen?" - Если бы ВЫ Вашу жизнь еще раз прожили, что Вы могли бы сделать по-другому?
Мне кажется у Вас не очень конкретный перевод второго предложения. Я на всякий случай правило притащил.
╚Если в придаточном предложении есть Кондиционалис I конъюнктив или Претерит конъюнктив,то речь может идти только о настоящем или будущем времени.╩
NEW 10.02.09 19:41
Как буд-то бы Вы и правы , но Ваш пример неуместен и к данному случаю совершенно не подходит. В этом предложении только с würden, потому что претеритум индикатив будет тоже lebten, machten.
Для этого есть правило:
Кондиционалис I употребляется вместо претерита, если формы глагола в претерите конъюнктива воспринимаются как устаревшие или совпадают с формами претерита индикатива. Зачем путать? Есть правильный пример с würden... О "Sie könnte" мы сейчас не говорим, это ошибка другого правила.
Следующие глаголы употребляются преимущественно в претерите конъюнктива:
haben - ich hätte
müssen - ich müsste
kommen - ich käme
sein - ich wäre
sollen - ich sollte
gehen - ich ginge
werden - ich würde
wollen - ich wollte
bringen - ich brächte
dürfen - ich dürfte
können - ich könnte
wissen - ich wüsste
stehen - ich stände
в ответ regrem 10.02.09 17:16
В ответ на:
В принципе мы можем избавиться от ╚würde╩ . Тогда вместо (würden leben ; würden machen ) будут (lebten; machten).
В принципе мы можем избавиться от ╚würde╩ . Тогда вместо (würden leben ; würden machen ) будут (lebten; machten).
Как буд-то бы Вы и правы , но Ваш пример неуместен и к данному случаю совершенно не подходит. В этом предложении только с würden, потому что претеритум индикатив будет тоже lebten, machten.
Для этого есть правило:
Кондиционалис I употребляется вместо претерита, если формы глагола в претерите конъюнктива воспринимаются как устаревшие или совпадают с формами претерита индикатива. Зачем путать? Есть правильный пример с würden... О "Sie könnte" мы сейчас не говорим, это ошибка другого правила.
В ответ на:
Большинство глаголов чаще употребляются в кондиционалисе I:
arbeiten - ich würde arbeiten
machen - ich würde machen
empfehlen - ich würde empfehlen
и т.д.
Большинство глаголов чаще употребляются в кондиционалисе I:
arbeiten - ich würde arbeiten
machen - ich würde machen
empfehlen - ich würde empfehlen
и т.д.
Следующие глаголы употребляются преимущественно в претерите конъюнктива:
haben - ich hätte
müssen - ich müsste
kommen - ich käme
sein - ich wäre
sollen - ich sollte
gehen - ich ginge
werden - ich würde
wollen - ich wollte
bringen - ich brächte
dürfen - ich dürfte
können - ich könnte
wissen - ich wüsste
stehen - ich stände
NEW 10.02.09 20:10
Я тоже на этом застряла, потому что
[/цитата]Претерит конъюнктива и кондиционалис I выражают гипотетически возможное действие, относящееся к настоящему или будущему времени:
Konditionalis I: Ich würde gern ins Kino gehen. -------------------------- Я с удовольствием пошел бы в кино (и, возможно, пойду).
[цитата]Плюсквамперфект конъюнктива и кондиционалис II выражают нереальное действие, относящееся к прошедшему времени:
Plusquamperfekt: Ich wäre gern ins Kino gegangen.
Konditionalis II: Ich würde gern ins Kino gegangen sein. --------------- Я с удовольствием пошел бы в кино (но, к сожалению, не удалось).[цитата]
Но сейчас я поняла так: вопрос правильный, "чтобы Вы сделали (сейчас, в будущем, если бы жили 2-ой раз?)по-другому?"
Может быть кто-нибудь объяснит?
А можно ли сказать: "Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben könnte, was würden Sie anders gemacht haben?"
в ответ regrem 10.02.09 17:20
В ответ на:
Мне кажется у Вас не очень конкретный перевод второго предложения. Я на всякий случай правило притащил.
╚Если в придаточном предложении есть Кондиционалис I конъюнктив или Претерит конъюнктив,то речь может идти только о настоящем или будущем времени.╩
Мне кажется у Вас не очень конкретный перевод второго предложения. Я на всякий случай правило притащил.
╚Если в придаточном предложении есть Кондиционалис I конъюнктив или Претерит конъюнктив,то речь может идти только о настоящем или будущем времени.╩
Я тоже на этом застряла, потому что
[/цитата]Претерит конъюнктива и кондиционалис I выражают гипотетически возможное действие, относящееся к настоящему или будущему времени:
Konditionalis I: Ich würde gern ins Kino gehen. -------------------------- Я с удовольствием пошел бы в кино (и, возможно, пойду).
[цитата]Плюсквамперфект конъюнктива и кондиционалис II выражают нереальное действие, относящееся к прошедшему времени:
Plusquamperfekt: Ich wäre gern ins Kino gegangen.
Konditionalis II: Ich würde gern ins Kino gegangen sein. --------------- Я с удовольствием пошел бы в кино (но, к сожалению, не удалось).[цитата]
Но сейчас я поняла так: вопрос правильный, "чтобы Вы сделали (сейчас, в будущем, если бы жили 2-ой раз?)по-другому?"
Может быть кто-нибудь объяснит?
А можно ли сказать: "Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben könnte, was würden Sie anders gemacht haben?"
NEW 10.02.09 21:39
Верно.
Нет. Это очень далеко от темы - Другой смысл появляется. Точно всё запутается!
В предложение уже Кондиционалис I I - значит речь может идти только о прошедшем времени
In Antwort auf:
Но сейчас я поняла так: "чтобы Вы сделали (сейчас, в будущем, если бы жили 2-ой раз?)по-другому?"
Но сейчас я поняла так: "чтобы Вы сделали (сейчас, в будущем, если бы жили 2-ой раз?)по-другому?"
Верно.
In Antwort auf:
А можно ли сказать: "Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben könnte, was würden Sie anders gemacht haben?"
А можно ли сказать: "Wenn Sie Ihr Leben noch einmal leben könnte, was würden Sie anders gemacht haben?"
Нет. Это очень далеко от темы - Другой смысл появляется. Точно всё запутается!
В предложение уже Кондиционалис I I - значит речь может идти только о прошедшем времени