Login
зрить в корень по-немецки?
434
07.01.09 13:50
Вот собственно и вопрос - фраза-аналог на немецком.
...утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны...Рим. 12:12
NEW 07.01.09 15:09
Мне кажется,что надо выяснить известен ли в Германии Козьма Прутков? Переводился ли он на немеций?
И если да,то выбрать этот афоризм с готовым переводом.
* Да вот что-то и попалось уже у немцев : ...anscheinend, sehr kluger Mensch, der auf Rat von Kozma Prutkow ╚in die Wurzel sieht╩,...
Kosma Prutkow - ein Pseudonym einer Gruppe von russischer gleichgesinnte Schriftsteller des XIX. Jahrhundert: der Gebrüder Alexej (1821-1908), Wladimir (1830-1884) und Alexander (1826-1896) Zhemtschuyhnikow und ihren Cousens Alexej Tolstoj (1817-1875). In erster Linie ist Kosma Prutkow ein Satiriker und Parodieautor. Sehr populär sind seine Aphorismen; sehr gebräuchlich in der Sprache von einigen Generationen von Intellektuellen.
in Antwort Hlukhi 07.01.09 13:50, Zuletzt geändert 09.01.09 09:41 (regrem)
In Antwort auf:
зрить в корень по-немецки?
зрить в корень по-немецки?
Мне кажется,что надо выяснить известен ли в Германии Козьма Прутков? Переводился ли он на немеций?
И если да,то выбрать этот афоризм с готовым переводом.
* Да вот что-то и попалось уже у немцев : ...anscheinend, sehr kluger Mensch, der auf Rat von Kozma Prutkow ╚in die Wurzel sieht╩,...
Kosma Prutkow - ein Pseudonym einer Gruppe von russischer gleichgesinnte Schriftsteller des XIX. Jahrhundert: der Gebrüder Alexej (1821-1908), Wladimir (1830-1884) und Alexander (1826-1896) Zhemtschuyhnikow und ihren Cousens Alexej Tolstoj (1817-1875). In erster Linie ist Kosma Prutkow ein Satiriker und Parodieautor. Sehr populär sind seine Aphorismen; sehr gebräuchlich in der Sprache von einigen Generationen von Intellektuellen.
NEW 08.01.09 11:18
in Antwort Hlukhi 07.01.09 13:50
Точного Перевода нет и быть не может, но можно это так выразить : "Das Wesentliche erkennen"
NEW 08.01.09 11:21
in Antwort regrem 07.01.09 15:09
NEW 08.01.09 11:38
Зачем тогда распростроняете такой нелепый Перевод? Ведь есть Люди, которые поверят
in Antwort regrem 08.01.09 11:35
В ответ на:
Не я придумывал
Не я придумывал
Зачем тогда распростроняете такой нелепый Перевод? Ведь есть Люди, которые поверят
NEW 08.01.09 11:45
А где Вы видите,что я распространяю. Я лишь посоветовал как найти перевод афоризма. Кому не лень могут найти так.
И добавил: о. что-то уже попадается уже.Но это же не распространение-это призыв поработать маленько.
in Antwort Eftibida 08.01.09 11:38, Zuletzt geändert 08.01.09 11:47 (regrem)
In Antwort auf:
Зачем тогда распростроняете такой нелепый Перевод? Ведь есть Люди, которые поверят
Зачем тогда распростроняете такой нелепый Перевод? Ведь есть Люди, которые поверят
А где Вы видите,что я распространяю. Я лишь посоветовал как найти перевод афоризма. Кому не лень могут найти так.
И добавил: о. что-то уже попадается уже.Но это же не распространение-это призыв поработать маленько.
NEW 08.01.09 11:50
in Antwort regrem 08.01.09 11:45
NEW 08.01.09 11:53
Чтобы Результат Призыва был успешен необходимо задать Импульс в правильном Направлении
in Antwort regrem 08.01.09 11:45
В ответ на:
это призыв поработать маленько.
это призыв поработать маленько.
Чтобы Результат Призыва был успешен необходимо задать Импульс в правильном Направлении
NEW 08.01.09 12:01
Я повторяю свой пост:
Мне кажется,что надо выяснить известен ли в Германии Козьма Прутков? Переводился ли он на немеций?
И если да,то выбрать этот афоризм с готовым переводом. И добавлю: Найдя это,можно найти,что понимают немцы под этим афоризмом.
И это сделать не трудно!
Если этого не сделать,все будет bla- bla - bla
in Antwort Eftibida 08.01.09 11:50
In Antwort auf:
Если Вы внимательно прочтёте первый Постинг Тов. Hlukhiто заметите, что он просил не дословный, но аналогочний Перевод, т.е по Смыслу, а не blabla
Если Вы внимательно прочтёте первый Постинг Тов. Hlukhiто заметите, что он просил не дословный, но аналогочний Перевод, т.е по Смыслу, а не blabla
Я повторяю свой пост:
Мне кажется,что надо выяснить известен ли в Германии Козьма Прутков? Переводился ли он на немеций?
И если да,то выбрать этот афоризм с готовым переводом. И добавлю: Найдя это,можно найти,что понимают немцы под этим афоризмом.
И это сделать не трудно!
Если этого не сделать,все будет bla- bla - bla
NEW 08.01.09 12:04
Задать то не трудно,но поймут ли некоторые? Вот проблема в чём!
in Antwort Eftibida 08.01.09 11:53, Zuletzt geändert 08.01.09 12:05 (regrem)
In Antwort auf:
Чтобы Результат Призыва был успешен необходимо задать Импульс в правильном Направлении
Чтобы Результат Призыва был успешен необходимо задать Импульс в правильном Направлении
Задать то не трудно,но поймут ли некоторые? Вот проблема в чём!
NEW 08.01.09 12:08
Признаюсь, я отказалась от предложенной Вами поисковой Эпопеи по Поводу Кусьмы, хотя и не знала, кто это. Но владея двумя Языками и полагаясь на свой gesunden Menschenverstand я перевела Выравение " Зрить в Корень" по Смыслу, не вдаваясь в Дебри жизни и Смерти Кусьмы Пруткова
in Antwort regrem 08.01.09 12:01
В ответ на:
Если этого не сделать,все будет bla- bla - bla
Если этого не сделать,все будет bla- bla - bla
Признаюсь, я отказалась от предложенной Вами поисковой Эпопеи по Поводу Кусьмы, хотя и не знала, кто это. Но владея двумя Языками и полагаясь на свой gesunden Menschenverstand я перевела Выравение " Зрить в Корень" по Смыслу, не вдаваясь в Дебри жизни и Смерти Кусьмы Пруткова
NEW 08.01.09 12:30
in Antwort Eftibida 08.01.09 12:08
Не смотря на очень внушительные слова вот это улыбнуло:
Вообще то "чувака" Козьмой звали. Ну да ладно...
В ответ на:
Признаюсь, я отказалась от предложенной Вами поисковой Эпопеи по Поводу Кусьмы, хотя и не знала, кто это.
Признаюсь, я отказалась от предложенной Вами поисковой Эпопеи по Поводу Кусьмы, хотя и не знала, кто это.
Вообще то "чувака" Козьмой звали. Ну да ладно...
...утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны...Рим. 12:12
NEW 08.01.09 12:31
Да, пожалуй на этой фразе я остановлюсь.
in Antwort Opa77 08.01.09 11:40
В ответ на:
Kern der Sache sehen
Kern der Sache sehen
Да, пожалуй на этой фразе я остановлюсь.
...утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны...Рим. 12:12
NEW 09.01.09 09:11
Mach keine Scherze mit Frauen, diese Scherze sind blöd und unanständig (c) Kosma Prutkow.
in Antwort Hlukhi 08.01.09 12:30
In Antwort auf:
Не смотря на очень внушительные слова вот это улыбнуло:
# 13 Признаюсь, я отказалась от предложенной Вами поисковой Эпопеи по Поводу Кусьмы, хотя и не знала, кто это.
Вообще то "чувака" Козьмой звали. Ну да ладно...
Не смотря на очень внушительные слова вот это улыбнуло:
# 13 Признаюсь, я отказалась от предложенной Вами поисковой Эпопеи по Поводу Кусьмы, хотя и не знала, кто это.
Вообще то "чувака" Козьмой звали. Ну да ладно...
Mach keine Scherze mit Frauen, diese Scherze sind blöd und unanständig (c) Kosma Prutkow.
NEW 09.01.09 11:23
Повезло что не Козой
in Antwort Hlukhi 08.01.09 12:30
В ответ на:
"чувака" Козьмой звали
"чувака" Козьмой звали
Повезло что не Козой
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.


