Login
тормоз
318
29.09.08 19:10
интересно, в немецком есть аналолог нашему "Тормозу" ( в отношении к человеку)?
NEW 29.09.08 19:23
in Antwort kopesch 29.09.08 19:10
Я в песне слышал и в прямом значении "Bremse", хотя не оспоримо и то, что рэп-песням не всегда можно доверять в языковом плане....
GLOBEтROttER
NEW 29.09.08 19:32
in Antwort kopesch 29.09.08 19:10
да есть. Говорят: "du bist eine Dauerbremse!!!" - самый тормозной тормоз!!
Девочки, записываемся на чипирование!
NEW 29.09.08 19:49
in Antwort guerguel 29.09.08 19:32
мне кажется слово бремзе они употребляют в смысле шпасбремсе - то бишь "зануда".
а мне интересно, как называют тугих на голову людей.
а мне интересно, как называют тугих на голову людей.
NEW 29.09.08 19:51
in Antwort lawgirl 29.09.08 19:41
никогда не слышал.
"schwer von kape"? именно так nicht etwa "schwer von der kappe?" было бы наверно технически правильней
"schwer von kape"? именно так nicht etwa "schwer von der kappe?" было бы наверно технически правильней
NEW 29.09.08 22:12
in Antwort kopesch 29.09.08 19:10, Zuletzt geändert 29.09.08 23:13 (kisa-777)
NEW 30.09.08 08:24
in Antwort kopesch 29.09.08 19:49
возможно, a Dauerbremse - именно в смысле долго соображающий, тормознутый
Девочки, записываемся на чипирование!
NEW 30.09.08 09:17

in Antwort kisa-777 29.09.08 22:12
В ответ на:
eine lange leitung haben
eine lange leitung haben

Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 30.09.08 10:27
in Antwort kisa-777 29.09.08 22:12, Zuletzt geändert 30.09.08 10:32 (Жириновский)
Это когда медленно доходит. Жираф тоже у немцев есть.
Тормоз - это другое, из области психилогигии, флегматик, в противовес мне, халерику, also schwerfällig.
***Дополнение к первой редакции:
Синоним: Faulpelz - о человеке, до которго туго доходит.
Faulpelz, der; umg. träger, fauler Mensch: der Junge war ein F.; er ist ein (kleines) Faulpelzchen; Schimpfw. du F.!;
Тормоз - это другое, из области психилогигии, флегматик, в противовес мне, халерику, also schwerfällig.
***Дополнение к первой редакции:
Синоним: Faulpelz - о человеке, до которго туго доходит.
Faulpelz, der; umg. träger, fauler Mensch: der Junge war ein F.; er ist ein (kleines) Faulpelzchen; Schimpfw. du F.!;
Успокою всех!
NEW 30.09.08 10:33
ага я мужу давно объяснила кто такой жираф- ему понравилось
in Antwort Жириновский 30.09.08 10:27
В ответ на:
Это когда медленно доходит. Жираф тоже у немцев есть.
Это когда медленно доходит. Жираф тоже у немцев есть.
ага я мужу давно объяснила кто такой жираф- ему понравилось
NEW 30.09.08 14:10
in Antwort kopesch 29.09.08 19:10
Я как-то слышала в таком контексте выражение "mit angezogener Bremse".
NEW 30.09.08 14:30
Ну это если он не спешит, а только на пол -оборотов работает.
in Antwort Tulpe80 30.09.08 14:10
В ответ на:
"mit angezogener Bremse".
"mit angezogener Bremse".
Ну это если он не спешит, а только на пол -оборотов работает.
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 30.09.08 15:57
Кто - он?
Ну а вообще-то ты прав.
in Antwort cool.v 30.09.08 14:30
В ответ на:
Ну это если он не спешит, а только на пол -оборотов работает.
Ну это если он не спешит, а только на пол -оборотов работает.
Кто - он?

Ну а вообще-то ты прав.
NEW 30.09.08 17:34
in Antwort kisa-777 29.09.08 22:12
NEW 30.09.08 18:55
я, честно говоря, никогда этого выражения в письменном виде не видела, только в устной речи слышала.
Но думаю, что "kape", происходит от "capito", а не от "Кappe".
in Antwort kopesch 29.09.08 19:51
В ответ на:
"schwer von kape"? именно так nicht etwa "schwer von der kappe?" было бы наверно технически правильней
"schwer von kape"? именно так nicht etwa "schwer von der kappe?" было бы наверно технически правильней
я, честно говоря, никогда этого выражения в письменном виде не видела, только в устной речи слышала.
Но думаю, что "kape", происходит от "capito", а не от "Кappe".
NEW 30.09.08 20:03
in Antwort lawgirl 30.09.08 18:55
вот возможное объяснение:
Die richtige Schreibweise der Redewendung ist "schwer von kapee" (vgl. Wörterbücher und Nachschlagewerke zu Redewendungen; auch die Trefferanzahl bei einer Internetsuche zeigt noch einen deutlichen Unterschied in der Häufigkeit).
Als witzige Wendung ist sie vermutlich um 1900 entstanden. Damit wurde das Wort "kapieren", eine Entlehnung aus der Schülersprache, französisiert (in eine Form wie ein Wort der französichen Sprache gebracht). Dieses ist im 17. Jahrhundert entstanden und geht auf das lateinische Verb "capere" zurück, das "fassen", "nehmen", "ergreifen" bedeutet und in übertragener Bedeutung (geistig, mit dem Verstand) "begreifen", "verstehen".
In der italienischen Sprache ist daraus das Verb "capire" mit dem Partizip "capito" ("verstanden") geworden. In der französischen Sprache gibt es entsprechend das Verb "capter" und das Partizip capté (Maskulinum) bzw. captée (Femininum). Das französische Verb bedeutet z. B. "fassen", "fangen", während in der Bedeutung verstehen "comprendre" benutzt wird.
Die richtige Schreibweise der Redewendung ist "schwer von kapee" (vgl. Wörterbücher und Nachschlagewerke zu Redewendungen; auch die Trefferanzahl bei einer Internetsuche zeigt noch einen deutlichen Unterschied in der Häufigkeit).
Als witzige Wendung ist sie vermutlich um 1900 entstanden. Damit wurde das Wort "kapieren", eine Entlehnung aus der Schülersprache, französisiert (in eine Form wie ein Wort der französichen Sprache gebracht). Dieses ist im 17. Jahrhundert entstanden und geht auf das lateinische Verb "capere" zurück, das "fassen", "nehmen", "ergreifen" bedeutet und in übertragener Bedeutung (geistig, mit dem Verstand) "begreifen", "verstehen".
In der italienischen Sprache ist daraus das Verb "capire" mit dem Partizip "capito" ("verstanden") geworden. In der französischen Sprache gibt es entsprechend das Verb "capter" und das Partizip capté (Maskulinum) bzw. captée (Femininum). Das französische Verb bedeutet z. B. "fassen", "fangen", während in der Bedeutung verstehen "comprendre" benutzt wird.
NEW 30.09.08 20:03
in Antwort kopesch 29.09.08 19:10