Login
Anekdote
25.05.07 16:57
Hallo!
Ich singe jeder Donnerstag im Chor. Ich bin die einzige Auslenderin und habe die gute Möglichkeit Deutsch zu sprechen. Aber es ist für mich ziemlich schwer. Bei einer Pause erzehlen die Leute fast immer Anekdote und fragen oft mich: " Kannst du etwas erzehlen, russichen Witz?" Ich wieß, dass es grosse Unterschied zwieschen deutschen und russichen Witze gib. Und ich möchte ohne Fehler meine Anekdote erzehlen. Könntet ihr mir helfen?
Danke im Voraus.
( Entschuldigt meine Fehle)
Ich singe jeder Donnerstag im Chor. Ich bin die einzige Auslenderin und habe die gute Möglichkeit Deutsch zu sprechen. Aber es ist für mich ziemlich schwer. Bei einer Pause erzehlen die Leute fast immer Anekdote und fragen oft mich: " Kannst du etwas erzehlen, russichen Witz?" Ich wieß, dass es grosse Unterschied zwieschen deutschen und russichen Witze gib. Und ich möchte ohne Fehler meine Anekdote erzehlen. Könntet ihr mir helfen?
Danke im Voraus.
( Entschuldigt meine Fehle)

NEW 25.05.07 17:16
in Antwort elena_mow 25.05.07 16:57, Zuletzt geändert 25.05.07 17:16 (kisa-777)
eine schwierige Aufgabe
ich singe auch in einem Chor und obwohl wir alle uns schon ziemlich lange kennen, kann ich nicht sagen, dass ich jeden deutschen Witz lustig finde.aber ich lächle freundlich jedes Mal.
und meine deutsche freunde möchten mich auch nicht " in verlegenheit bringen(???) und sehr höfflich lächeln, wenn ich unsere russische Witze erzähle...aber ich sehe, dass es auch nicht so spassig für sie ist



http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 25.05.07 18:08
in Antwort elena_mow 25.05.07 16:57
Du hast Recht. Es ist nicht nur auesserst schwer, Humor, Witze oder Anekdoten zu uebersetzen. das Hauptproblem dabei ist, dass man selber das alles in einer "Fremdsprache" versteht. ...Und uebersetzen klappt meistens ueberhaupt nicht - es geht ganz einfach der Sinn verloren, weil in der "anderen" Sprache Wortspiele nicht funktionieren... Enfaches Beispiel: Ein Standesamter fragt eine junge Mutter: "Frau Grube, wollen sie ihre Tochter wirklich Claire nennen?" ...отстойная яма ist nun mal kein russischer Name... 

[син]Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
NEW 25.05.07 18:25
in Antwort MiTon 25.05.07 18:08
Miton, erklär bitte
- was ist hier lustiges?
wie könnte frau Grube ihre Tochter nennen, so dass es nicht so witzig wäre?ist das nicht egal, ob die Kleine Claire oder Jasmin oder ,ich weiß nicht - Jana -- heißen würde? der nachnamen ist schon so schrecklich, dass es fast egal ist, wie Vorname klingt, oder?
aber ich meinte auch die anderen Schwierichkeiten mit den Übersetzungen, nicht Wort- oder Lautspiele. Humor ist anders, das war`s...



aber ich meinte auch die anderen Schwierichkeiten mit den Übersetzungen, nicht Wort- oder Lautspiele. Humor ist anders, das war`s...

http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 25.05.07 20:55
in Antwort kisa-777 25.05.07 18:25
Manchmal muß man Russe sein, um einen russischen Wotz zu verstehen.
Und genau so ist es mit deutschen Witzen.
Es liegt nicht nur an der Bedeutung der Wörter, sondern an der Lebnsart und noch mehr..
Ich weiß noch, wie ich einem Kollegen den Satz "опять хочу в Париж" übersetzen wollte
und dann lange erklären mußte, was es bedeutet. Jeder Russe hätte es sofort verstanden.
Und genau so ist es mit deutschen Witzen.
Es liegt nicht nur an der Bedeutung der Wörter, sondern an der Lebnsart und noch mehr..
Ich weiß noch, wie ich einem Kollegen den Satz "опять хочу в Париж" übersetzen wollte
und dann lange erklären mußte, was es bedeutet. Jeder Russe hätte es sofort verstanden.
Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
NEW 25.05.07 20:56
in Antwort kisa-777 25.05.07 18:25
Ganz einfach: Claire Grube und Klärgrube - das ist das Wortspiel. Und letzteres ist nun mal auf russisch eine отстойная яма... Alles Klärchen? 
Übrigens: Irgendein kluger Kopf hat mal gesagt - HUMOR ist, wenn man trotzdem lacht...

Übrigens: Irgendein kluger Kopf hat mal gesagt - HUMOR ist, wenn man trotzdem lacht...

[син]Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
NEW 25.05.07 21:00
in Antwort MiTon 25.05.07 20:56
Wenn man ohne Grund lacht, dann ist es nicht mehr lustig.
Aber immer noch besser, als ohne Grund zu weinen.
Aber immer noch besser, als ohne Grund zu weinen.

Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
NEW 25.05.07 21:11
Wenn ich richtig verstehe, suchst du Witze, die typisch russisch , aber auch für Deutsche verständlich sind?
Das ist schwierig. Normalerweise muß man vor dem Witz eine kleine Einführung erzählen, und das ist oft langweilig.
Z.B. vor diesem Witz habe ich erzählt, dass er aus den Zeiten stammt, wo der Kaffee in der SU
so teuer war, dass ein "Normalverdiener" es sich nicht leisten konnte. Ohne diese Einführung hätte man ihn natürlich nicht verstanden.
Ein Junge aus der SU hat einen Brieffreund in Brasilien.
Der schreibt ihm:
"Lieber Wanja. Unsere Familie ist sehr arm, wir haben keine Kleider und kein Essen, trinken nur den Kaffee"
Wanja antwortet:"Wir sind nicht arm, aber wenn wir immer nur den Kaffee trinken würden, würden wir auch bald
nichts mehr zum Anziehen haben"
in Antwort elena_mow 25.05.07 16:57
В ответ на:
Und ich möchte ohne Fehler meine Anekdote erzehlen. Könntet ihr mir helfen?
Und ich möchte ohne Fehler meine Anekdote erzehlen. Könntet ihr mir helfen?
Wenn ich richtig verstehe, suchst du Witze, die typisch russisch , aber auch für Deutsche verständlich sind?
Das ist schwierig. Normalerweise muß man vor dem Witz eine kleine Einführung erzählen, und das ist oft langweilig.
Z.B. vor diesem Witz habe ich erzählt, dass er aus den Zeiten stammt, wo der Kaffee in der SU
so teuer war, dass ein "Normalverdiener" es sich nicht leisten konnte. Ohne diese Einführung hätte man ihn natürlich nicht verstanden.
Ein Junge aus der SU hat einen Brieffreund in Brasilien.
Der schreibt ihm:
"Lieber Wanja. Unsere Familie ist sehr arm, wir haben keine Kleider und kein Essen, trinken nur den Kaffee"
Wanja antwortet:"Wir sind nicht arm, aber wenn wir immer nur den Kaffee trinken würden, würden wir auch bald
nichts mehr zum Anziehen haben"
Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
NEW 25.05.07 22:45
in Antwort MiTon 25.05.07 20:56
o, dann verstehe ich alles und mir scheint dass es wirklich witzig ist
danke , Miton !!! 


http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 26.05.07 23:22
in Antwort MiTon 25.05.07 20:56
Wie meinen Sie, können die Themata über z.B. Familie, Medizin, Schule... für Deusche und Russe ebenso witzig sien? Z.B. " In einer Schule sagt die Lehrerin den Schülern: " Liebe Kinder, jetzt werden wir eine Pferd malen. Mascha Petrova, bewege dich bitte nicht!" Ist das für Deutshe lustig?
NEW 27.05.07 08:19
Ich weiß nicht, ob es für Deutsche lustig ist.
Ich finde es nicht lustig, ehrlich gesagt.
in Antwort elena_mow 26.05.07 23:22
В ответ на:
Ist das für Deutshe lustig?
Ist das für Deutshe lustig?
Ich weiß nicht, ob es für Deutsche lustig ist.
Ich finde es nicht lustig, ehrlich gesagt.
Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
NEW 27.05.07 09:04
in Antwort elena_mow 26.05.07 23:22
NEW 27.05.07 12:05
in Antwort MiTon 27.05.07 09:04
mich hat dieser Witz auch nicht zum Lachen gebracht,obwohl ich eigentlich sehr dazu neige-- ich mag lachen
. aber ich denke, wenn ich das gehört hätte ( nicht gelesen), dann wäre es für mich viel lustiger gewesen. wenn es natürlich, von einem guten Erzähler/in erzählt worden wäre ( brauche korrektur mit diesem passiv-konjuktiv2 -vergangenheit !!!!
)



http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 27.05.07 12:44
in Antwort kisa-777 27.05.07 12:05
mit diesem passiv-konjuktiv2 Da musst schon einen "Russen" fragen, er / sie können es dir wahrscheinlich besser erklären...
Das letzte Mal, das ich mich der deutschen Grammatik beschäftigen musste, liegt nun auch schon weit über 25 Jahre zurück... 


[син]Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
NEW 27.05.07 12:46
in Antwort kisa-777 27.05.07 12:05
Im Übrigen ist deine Formulierung 
В ответ на:
erzählt worden wäre
grammatikalisch richtig... Aber, wie gesagt, bitte frage mich nicht warum... erzählt worden wäre

[син]Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
NEW 31.05.07 22:55
in Antwort kisa-777 27.05.07 12:05
NEW 31.05.07 23:59
in Antwort elena_mow 25.05.07 16:57
Ja, es ist schwer russische Witze ins Deutsche zu übersetzen, denn die Sprache spielt eine wichtige Rolle.
Treffen sich zwei Tiere
-Wer bist du denn?
- Ich bin ein Wolfshund
- ??? Wer ist den dass?
- Meine Mutter war eine Hündin und mein Vater ein Wolf. Und wer bist du?
- Ein Ameisenbär!
- ???!!! Hä?!!!

Treffen sich zwei Tiere
-Wer bist du denn?
- Ich bin ein Wolfshund
- ??? Wer ist den dass?
- Meine Mutter war eine Hündin und mein Vater ein Wolf. Und wer bist du?
- Ein Ameisenbär!
- ???!!! Hä?!!!


NEW 01.06.07 00:01
in Antwort MiTon 27.05.07 12:46
Miton, danke !!!!!!
nächstes mal werde ich schlauer und werde dich nicht mit diesen begriffen abschrecken



http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 01.06.07 00:03
in Antwort Rukmini 31.05.07 22:55
NEW 03.06.07 22:02
in Antwort kisa-777 01.06.07 00:03, Zuletzt geändert 06.06.07 22:06 (Rukmini)
Hallo! Ich freu mich auch 
Bei der Gelegenheit, ich habe zufällig gelesen, dass Du in Nordhessen wohnst.
Ich wohne in Südniedersachsen, so gesehen sind wir Nachbarn
Vielleicht können wir uns sogar treffen?

Bei der Gelegenheit, ich habe zufällig gelesen, dass Du in Nordhessen wohnst.
Ich wohne in Südniedersachsen, so gesehen sind wir Nachbarn

Vielleicht können wir uns sogar treffen?

NEW 04.06.07 00:58
in Antwort Rukmini 03.06.07 22:02, Zuletzt geändert 04.06.07 00:59 (kisa-777)
meinst du , ob wir das können oder ob wir das wollen?
eigentlich hab ich nichts dagegen, weil ich dich noch nict gut genug kenne
klingt vielleicht ein bisschen paradox, aber genau deswegen ist eine Chance, enttäuscht zu werden, sehr gering...
ich hab schon irgendwo hier geschrieben, dass ich schon 2 mal meine virtuellen bekannten getroffen habe und es hat mir nicht besonders gut gefallen... im internet sind wir interessanter




http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 04.06.07 19:42
in Antwort elena_mow 25.05.07 16:57
"Mein Gott, Meier!" rief der alte Arzt. "Haben Sie sich verändert! Man kennt Sie ja kaum wieder!
Graue Haare haben Sie bekommen, einen Bart haben Sie sich zugelegt und dicker sind Sie auch geworden."
"Aber ich heiße doch gar nicht Meier", sagt dieser befremdet. "Was", rief der Doktor,
"und Meier heißen sie auch nicht mehr?
Zwei Betrunkene auf einem Bahngleis:
"Die Treppe nimmt ja kein Ende!" -
"Und ich kriegs schon im Rücken - das Geländer ist zu tief!" -
"Na endlich, da kommt ja ein Fahrstuhl!"
Graue Haare haben Sie bekommen, einen Bart haben Sie sich zugelegt und dicker sind Sie auch geworden."
"Aber ich heiße doch gar nicht Meier", sagt dieser befremdet. "Was", rief der Doktor,
"und Meier heißen sie auch nicht mehr?
Zwei Betrunkene auf einem Bahngleis:
"Die Treppe nimmt ja kein Ende!" -
"Und ich kriegs schon im Rücken - das Geländer ist zu tief!" -
"Na endlich, da kommt ja ein Fahrstuhl!"
NEW 04.06.07 22:11
in Antwort elena_mow 25.05.07 16:57
Tochter kommt zur Mutti und sagt: "Mami ich habe einen Mann kennen gelernt und er will mich heiraten, aber er raucht."
Mutter:" Nein, Tochter, nimm den nicht, es wird doch immer mehr und mehr."
Eine Woche später kommt Tochter wieder zur Mutter und sagt: "Mami ich habe einen Mann kennen gelernt und er will mich heiraten, aber er trinkt."
Mutter sagt:"Nein, Tochter, nimm den auch nicht, es wird doch immer mehr und mehr."
Eine Weile her kommt Tochter wieder zur Mutti und sagt: "Ich habe einen Mann kennen gelernt,er will mich heiraten, aber er mag sehr Sex."
Mutter: "O!Tochter, den nimmst du, den, es wird immer weniger, weniger...."
Mutter:" Nein, Tochter, nimm den nicht, es wird doch immer mehr und mehr."
Eine Woche später kommt Tochter wieder zur Mutter und sagt: "Mami ich habe einen Mann kennen gelernt und er will mich heiraten, aber er trinkt."
Mutter sagt:"Nein, Tochter, nimm den auch nicht, es wird doch immer mehr und mehr."
Eine Weile her kommt Tochter wieder zur Mutti und sagt: "Ich habe einen Mann kennen gelernt,er will mich heiraten, aber er mag sehr Sex."
Mutter: "O!Tochter, den nimmst du, den, es wird immer weniger, weniger...."
NEW 04.06.07 22:21
in Antwort elena_mow 25.05.07 16:57
Eine ältere Dame kommt nach Hause und sagt ihrem Mann: " Ich war heute beim Arzt und er hat mir gesagt, dass ich die Beine habe wie bei einer 18-jährige." Dazu Mann antwortet: "Hat er nichts gesagt über einen 75-jährigen Arsch?!"
- Nein, Schatz, über dich haben wir nicht gesprochen" :=)
- Nein, Schatz, über dich haben wir nicht gesprochen" :=)
NEW 05.06.07 00:28 

in Antwort Irysa-W 04.06.07 22:21
В ответ на:
Nein, Schatz, über dich haben wir nicht gesprochen" :=)
--das ist aber klasse !!!!!Nein, Schatz, über dich haben wir nicht gesprochen" :=)


http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 05.06.07 08:02
MiTon und
Rukmini oben das Wort "grammatikalisch" verwandt (oder verwendet - ???). Gibt es ein Regel oder ein Verwendungsunterschied zwischen "grammatisch" und "grammatikalisch"?
in Antwort Irysa-W 04.06.07 22:21
В ответ на:
"Hat er nichts gesagt über einen 75-jährigen Arsch?!"
Eine kleine Verbesserung: "Hat er nichts über einen 75-jährigen Arsch gesagt?!" So ist es grammatisch richtiger. Apropos, warum haben "Hat er nichts gesagt über einen 75-jährigen Arsch?!"


Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
NEW 05.06.07 09:01
in Antwort kisa-777 05.06.07 00:28
Ich habe früher irgendwo ein paar Anekdoten mit den reinen deutschen und dabei sehr lüstigen Wortspielen geschrieben. Aber manchmal lese ich einige Anekdote in einem reinen deutschen Buch und bekomme Gefühl, dass die aus Russisch übersetzt sind. Ich habe auch ein paar russischen Anekdoten ins Deutsch übersetzt, und die sind verstanden worden (Miton, ich frage nicht, was für grammati(kali)scher Begriff ich verwandt habe, ich frage nur, ob ich richtig geschrieben habe?
- es ist auch eine Anspielung auf eine Anekdote aus SU-Zeiten).
Zwei Kumpel unterhalten sich.
- Was ist das - "Logik"?
- Ich zeige an einem Beispiel. Auf der Straße gehen zwei Männer, einer ist sauber und anderer ist schmutzig. Es ist bekannt, dass einer von ihnen in die Badstube geht. Welcher?
- Der, der schmutzig ist.
- Genau.
- Und was ist das - "Dialektik"?
- Ich zeige an demjenigen Beispiel. Auf der Straße gehen zwei Männer, einer ist sauber und anderer ist schmutzig. Es ist bekannt, dass einer von ihnen in die Badstube geht. Welcher?
- Der, der schmutzig ist.
- Nein! Warum der saubere Mann eigentlich sauber ist? Weil er oft in der Badstube geht. Folglich, in der Badstube geht der saubere Mann.
- Na,klar! Und was ist das - "Philosophie"?
- Ich zeige an demjenigen Beispiel. Auf der Straße gehen zwei Männer, einer ist sauber und anderer ist schmutzig. Es ist bekannt, dass einer von ihnen in die Badstube geht. Welcher?
- Der Teufel weiß!
- Stimmt! So ist es die Philosophie!

Zwei Kumpel unterhalten sich.
- Was ist das - "Logik"?
- Ich zeige an einem Beispiel. Auf der Straße gehen zwei Männer, einer ist sauber und anderer ist schmutzig. Es ist bekannt, dass einer von ihnen in die Badstube geht. Welcher?
- Der, der schmutzig ist.
- Genau.
- Und was ist das - "Dialektik"?
- Ich zeige an demjenigen Beispiel. Auf der Straße gehen zwei Männer, einer ist sauber und anderer ist schmutzig. Es ist bekannt, dass einer von ihnen in die Badstube geht. Welcher?
- Der, der schmutzig ist.
- Nein! Warum der saubere Mann eigentlich sauber ist? Weil er oft in der Badstube geht. Folglich, in der Badstube geht der saubere Mann.
- Na,klar! Und was ist das - "Philosophie"?
- Ich zeige an demjenigen Beispiel. Auf der Straße gehen zwei Männer, einer ist sauber und anderer ist schmutzig. Es ist bekannt, dass einer von ihnen in die Badstube geht. Welcher?
- Der Teufel weiß!
- Stimmt! So ist es die Philosophie!
Главное, ребята, Herz'ем не
стареть!
Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
NEW 05.06.07 12:52
in Antwort michele58 05.06.07 09:01
Hallo, Mischel!
mir gefällt diese Geschichte über Logik, Dialektik und Philosophie
aber wär`es nicht besser, wenn du ersten Mann statt "sauber" "gepflegt" genannt hättest? 



http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 06.06.07 00:49
in Antwort kisa-777 05.06.07 12:52
Ein Zitat aus meinem ABBYY Lingvo (ich entschuldige mich für russischen Text in diesem Forum
):
чистый
1) (не грязный) rein, sauber; unbenutzt (о белье, посуде)
2) (опрятный, аккуратный) sauber, reinlich; genau (точный)
usw.
Und von anderer Seite:
sauber
1.
1) чистый; опрятный, чистоплотный
и т.д.
Aber gepflegt bedeutet etwas anderes:
холеный, выхоленный; ухоженный
Außerdem hat gepflegt, meiner Meinung nach, eine Bedeutungsnuance von Passiv, als ob der Mann sich selber in der Sauberkeit halten nicht könne und eine Pflege brauche.

чистый
1) (не грязный) rein, sauber; unbenutzt (о белье, посуде)
2) (опрятный, аккуратный) sauber, reinlich; genau (точный)
usw.
Und von anderer Seite:
sauber
1.
1) чистый; опрятный, чистоплотный
и т.д.
Aber gepflegt bedeutet etwas anderes:
холеный, выхоленный; ухоженный
Außerdem hat gepflegt, meiner Meinung nach, eine Bedeutungsnuance von Passiv, als ob der Mann sich selber in der Sauberkeit halten nicht könne und eine Pflege brauche.
Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
NEW 06.06.07 13:45
in Antwort michele58 06.06.07 00:49
es war nur so eine bemerkung, oder meine persönliche Vorstellung

ok, aber wenn du auf Russisch das Wort ухоженный benutzt, dann ist das auch nicht eindeutig, wer hat ihm das "angetan"

В ответ на:
als ob der Mann sich selber in der Sauberkeit halten nicht könne und eine Pflege brauche.
---als ob der Mann sich selber in der Sauberkeit halten nicht könne und eine Pflege brauche.

ok, aber wenn du auf Russisch das Wort ухоженный benutzt, dann ist das auch nicht eindeutig, wer hat ihm das "angetan"

http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 06.06.07 13:48
in Antwort michele58 06.06.07 00:49
Ich danke euch!
Eure Anekdote haben mir gut gefallen, und ich will morgen sie in meinem Chor erzählen.
Eure Anekdote haben mir gut gefallen, und ich will morgen sie in meinem Chor erzählen.
NEW 06.06.07 17:42
Ich habe mit meiner Frage weder das eine noch das andere gemeint, sondern das wir uns vielleicht mal zufällig treffen könnten,
weil wir in der gleiche Region leben - das heisst, es dem Zufall zu überlassen
in Antwort kisa-777 04.06.07 00:58
В ответ на:
meinst du , ob wir das können oder ob wir das wollen?
meinst du , ob wir das können oder ob wir das wollen?
Ich habe mit meiner Frage weder das eine noch das andere gemeint, sondern das wir uns vielleicht mal zufällig treffen könnten,
weil wir in der gleiche Region leben - das heisst, es dem Zufall zu überlassen

NEW 06.06.07 17:55
in Antwort Rukmini 06.06.07 17:42
ich mag Zufälle
ich denke, dass wir uns vielleict schon irgendwo getroffen haben und nicht erkannt ...auch eine interessante Möglichkeit




http://chng.it/fLDVftb7PY