Deutsch

Перевод трудовой для BVA

539  1 2 все
Maria_D прохожий11.08.07 02:55
Maria_D
NEW 11.08.07 02:55 
Люди! Кто делал официальный перевод трудовой книжки! Помогите! Дайте посмотреть на перевод, пожалуйста! Как хоть это выглядит? Может попробуем свои сами перевести, а то семья большая, переводить много. Может это и другим пригодится! Если мне удастся, то и другим постараюсь помочь! Заранее всех благодарю!
Die Menschheit lässt sich grob in zwei Gruppen einteilen: in Katzenliebhaber und in vom Leben Benachteiligte.
#1 
~Libra~ улыбайтесь чаще!11.08.07 08:18
~Libra~
NEW 11.08.07 08:18 
в ответ Maria_D 11.08.07 02:55
Кто делал официальный перевод трудовой книжки
попробуем свои сами перевести
у вас есть официальные права заниматься переводами?
переводами занимаются присяжные переводчики,перевод должен быть заверен нотариально,у нотариусов списки
переводчиков чьи переводы они могут заверять
Блондинки тоже бывают умными - просто блондины не сразу это замечают. "Клуб-ОК" FiBu, BiBu etc. (Бухгалтеры и налоги)
#2 
tanusik коренной житель12.08.07 13:17
NEW 12.08.07 13:17 
в ответ Maria_D 11.08.07 02:55
Вас BVA попросил сделать перевод?
У нас ни один переселенец их делал.
Во первых там есть свои переводчики, некоторые даже умудрялись запрашивать в BVA перевод трудовой для подтверждения дипломов
Переводы трудовых действительно дорогое удовольствие, тем более нужно это только ╖4.
Или же люди отправляли в BVA переводы сделанные на Родине.
#3 
SMKira Irina12.08.07 13:33
SMKira
NEW 12.08.07 13:33 
в ответ tanusik 12.08.07 13:17
В ответ на:
Или же люди отправляли в BVA переводы сделанные на Родине.

Но не самостоятельно, а все-таки переводчиками, человек переводящий документ, должен иметь право на это и документ, это право подтверждающий, например, диплом языкового ВУЗа, только тогда нотариус заверит этот перевод.
#4 
megagin13 посетитель12.08.07 17:00
megagin13
NEW 12.08.07 17:00 
в ответ SMKira 12.08.07 13:33
Подскажите, я заверял нотариально трудовую еще при подаче Антрага и в Германию ее переводили вместе со всеми бумагами( как я понял отдали тоже вместе) запросят ли БВА и в Германии повторного перевода?
Лучше гор могут быть только горы на которых ты не бывал.
#5 
lenchen_ka старожил12.08.07 17:48
lenchen_ka
NEW 12.08.07 17:48 
в ответ megagin13 12.08.07 17:00
Вы ее возьмете с собой, если им надо будет там и переведут, так что не надо. у автора ситуация другая.
"Кто никуда не плывет, тому нет попутного ветра"
#6 
Maria_D прохожий13.08.07 01:23
Maria_D
NEW 13.08.07 01:23 
в ответ ~Libra~ 11.08.07 08:18
Спасибо! Я просто этого не знала. Хорошо, что решила вначале здесь посоветоваться! :)
Die Menschheit lässt sich grob in zwei Gruppen einteilen: in Katzenliebhaber und in vom Leben Benachteiligte.
#7 
Maria_D прохожий13.08.07 01:29
Maria_D
NEW 13.08.07 01:29 
в ответ tanusik 12.08.07 13:17
В ответ на: "Переводы трудовых действительно дорогое удовольствие, тем более нужно это только ╖4.
Или же люди отправляли в BVA переводы сделанные на Родине."
Сейчас это нужно и всем тем, кто присоединяется к основновному заявителю, имеющему АВ, т.е. и для ╖7, и для ╖8. Ну конечно же мы будем это делать там, где жив╦м (в России), не вывозить же трудовые в Германию для переводов! Все люди делают эти переводы там, где живут...
Die Menschheit lässt sich grob in zwei Gruppen einteilen: in Katzenliebhaber und in vom Leben Benachteiligte.
#8 
Maria_D прохожий13.08.07 01:35
Maria_D
NEW 13.08.07 01:35 
в ответ megagin13 12.08.07 17:00
Если Вы не являетесь основным заявителем, то обязательно попросят! У нас кроме мамы с АВ и неск-ких к ней прикрепл╦нных ещ╦ полгода назад у всех потребовали переводы трудовых и их копии, заверенные нотариально.
Die Menschheit lässt sich grob in zwei Gruppen einteilen: in Katzenliebhaber und in vom Leben Benachteiligte.
#9 
Maria_D прохожий16.08.07 02:05
Maria_D
NEW 16.08.07 02:05 
в ответ Maria_D 11.08.07 02:55
Для тех, кто будет делать перевод в Новосибирске могу подсказать где переведут быстро, хорошо и недорого!
Die Menschheit lässt sich grob in zwei Gruppen einteilen: in Katzenliebhaber und in vom Leben Benachteiligte.
#10 
megagin13 завсегдатай16.08.07 07:03
megagin13
NEW 16.08.07 07:03 
в ответ Maria_D 13.08.07 01:35, Последний раз изменено 16.08.07 07:04 (megagin13)
Я как раз им и являюсь. А то я уже начал задумываться где искать переводчика, в нашем не большом городе их точно нет, только если поехать Краснодар либо Ростов.
Лучше гор могут быть только горы на которых ты не бывал.
#11 
lenchen_ka старожил16.08.07 07:23
lenchen_ka
16.08.07 07:23 
в ответ megagin13 16.08.07 07:03
Я вот не пойму, вам это это ЗАЧЕМ? У вас насколько я поняла уже есть вызов.. или вы жену присоединять хотите?
"Кто никуда не плывет, тому нет попутного ветра"
#12 
Константин Шмидт посетитель21.08.07 20:30
Константин Шмидт
NEW 21.08.07 20:30 
в ответ lenchen_ka 16.08.07 07:23
Вопрос знатокам:
1. если у меня (пар.7) есть информция лт родни в Германии о получении на меня цвишенбешайда, нужно ли мне начинать эту канитель с Трудовой?
2. давайте резюмируем по трудовой: что отправлять-то:
а. просто копию
б. нотариально заверенный перевод
в. нотариально заверенную копию
И что с апостилем на документ?
#13 
SMKira Irina21.08.07 21:01
SMKira
NEW 21.08.07 21:01 
в ответ Константин Шмидт 21.08.07 20:30
Я считаю, что "начинать эту канитель с Трудовой" надо тогда, когда прийдет запрос на нее.
#14 
lenchen_ka старожил22.08.07 04:54
lenchen_ka
NEW 22.08.07 04:54 
в ответ Константин Шмидт 21.08.07 20:30, Последний раз изменено 22.08.07 04:55 (lenchen_ka)
Я бы может и отправила. Читала еще раньше тут на форуме, что запрашивают иногда даже трудовые книжки родителей супруга основного заявителя (русских), поэтому, с антрагом отправляла и их.
На вашем месте уже бы может дождалась запроса на трудовую. Мы отправили ВСЕ вместе с сертификатом СтД1. Без перевода, заверенную печатью нынешнего места работы.
"Кто никуда не плывет, тому нет попутного ветра"
#15 
Maria_D прохожий23.08.07 02:23
Maria_D
NEW 23.08.07 02:23 
в ответ Константин Шмидт 21.08.07 20:30
Я тоже хотела отправить заранее, но доверенное лицо и знатоки на форуме настоятельно рекомендовали дождаться письма из BVA. Действительно, 10 августа оно пришло (сертификат SD 1 был отпрален в начале июня). От нас потребовали только перевод нотариальной копии трудовой книжки, хотя знакомым немного раньше пришло письмо, где помимо этого просили прислать перевод нотариальной копии дипломов об образовании. Подпись переводчика нотариально заверять не стали, т.к. перевод делали в общестевенной организации российских немцев "Wiedergeburt" и переодчик сказал, что заверение его подписи нотариусом не обязательно и просто поставил на всех листах перевода печать"Wiedergeburt". А знакомые заверили труд. книжки на последнем месте работы в отделе кадров и сидят переживают, что могут это вернуть, т.к. в письме было указано, что требуется перевод нотариальных копий трудовых книжек. А в ответ на вопрос про апостиль - апостиль на копию никто не ставит. Да и зачем это, если не требуют?
Die Menschheit lässt sich grob in zwei Gruppen einteilen: in Katzenliebhaber und in vom Leben Benachteiligte.
#16 
schild знакомое лицо23.08.07 12:15
schild
NEW 23.08.07 12:15 
в ответ Maria_D 23.08.07 02:23
У моих родствеников,когда запрашивали документы с переводом,сразу писали,что документы завереные от немецких сообществ ,будут не учтены.Поэтому заверяли сразу у нотариуса.
#17 
vera_7 гость23.08.07 13:00
vera_7
NEW 23.08.07 13:00 
в ответ Maria_D 11.08.07 02:55
Мы вообще трудовые ни на одного члена семьи не посылали, они их и не просили. АБ получен.
#18 
lenchen_ka старожил23.08.07 13:11
lenchen_ka
NEW 23.08.07 13:11 
в ответ vera_7 23.08.07 13:00
А вообще при подаче антрага должны были бы... Там в списке необходимых документов есть трудовая...
"Кто никуда не плывет, тому нет попутного ветра"
#19 
Maria_D прохожий25.08.07 02:38
Maria_D
NEW 25.08.07 02:38 
в ответ schild 23.08.07 12:15
Мои копии тоже заверены нотариусом, а потом переведены!
Die Menschheit lässt sich grob in zwei Gruppen einteilen: in Katzenliebhaber und in vom Leben Benachteiligte.
#20 
1 2 все