Вход на сайт
Перевод трудовой для BVA
NEW 11.08.07 02:55
Люди! Кто делал официальный перевод трудовой книжки! Помогите! Дайте посмотреть на перевод, пожалуйста! Как хоть это выглядит? Может попробуем свои сами перевести, а то семья большая, переводить много. Может это и другим пригодится! Если мне удастся, то и другим постараюсь помочь! Заранее всех благодарю!
Die Menschheit lässt sich grob in zwei Gruppen einteilen: in Katzenliebhaber und in vom Leben Benachteiligte.
NEW 11.08.07 08:18
в ответ Maria_D 11.08.07 02:55
Кто делал официальный перевод трудовой книжки
попробуем свои сами перевести
у вас есть официальные права заниматься переводами?
переводами занимаются присяжные переводчики,перевод должен быть заверен нотариально,у нотариусов списки
переводчиков чьи переводы они могут заверять
попробуем свои сами перевести
у вас есть официальные права заниматься переводами?
переводами занимаются присяжные переводчики,перевод должен быть заверен нотариально,у нотариусов списки
переводчиков чьи переводы они могут заверять
Блондинки тоже бывают умными - просто блондины не сразу это замечают.
"Клуб-ОК"
FiBu, BiBu etc. (Бухгалтеры и налоги)


NEW 12.08.07 13:17
в ответ Maria_D 11.08.07 02:55
Вас BVA попросил сделать перевод?
У нас ни один переселенец их делал.
Во первых там есть свои переводчики, некоторые даже умудрялись запрашивать в BVA перевод трудовой для подтверждения дипломов
Переводы трудовых действительно дорогое удовольствие, тем более нужно это только ╖4.
Или же люди отправляли в BVA переводы сделанные на Родине.
У нас ни один переселенец их делал.
Во первых там есть свои переводчики, некоторые даже умудрялись запрашивать в BVA перевод трудовой для подтверждения дипломов

Переводы трудовых действительно дорогое удовольствие, тем более нужно это только ╖4.
Или же люди отправляли в BVA переводы сделанные на Родине.
NEW 12.08.07 13:33
Но не самостоятельно, а все-таки переводчиками, человек переводящий документ, должен иметь право на это и документ, это право подтверждающий, например, диплом языкового ВУЗа, только тогда нотариус заверит этот перевод.
в ответ tanusik 12.08.07 13:17
В ответ на:
Или же люди отправляли в BVA переводы сделанные на Родине.
Или же люди отправляли в BVA переводы сделанные на Родине.
Но не самостоятельно, а все-таки переводчиками, человек переводящий документ, должен иметь право на это и документ, это право подтверждающий, например, диплом языкового ВУЗа, только тогда нотариус заверит этот перевод.
NEW 12.08.07 17:00
в ответ SMKira 12.08.07 13:33
Подскажите, я заверял нотариально трудовую еще при подаче Антрага и в Германию ее переводили вместе со всеми бумагами( как я понял отдали тоже вместе) запросят ли БВА и в Германии повторного перевода?
Лучше гор могут быть только горы на которых ты не бывал.
NEW 13.08.07 01:29
в ответ tanusik 12.08.07 13:17
В ответ на: "Переводы трудовых действительно дорогое удовольствие, тем более нужно это только ╖4.
Или же люди отправляли в BVA переводы сделанные на Родине."
Сейчас это нужно и всем тем, кто присоединяется к основновному заявителю, имеющему АВ, т.е. и для ╖7, и для ╖8. Ну конечно же мы будем это делать там, где жив╦м (в России), не вывозить же трудовые в Германию для переводов! Все люди делают эти переводы там, где живут...
Или же люди отправляли в BVA переводы сделанные на Родине."
Сейчас это нужно и всем тем, кто присоединяется к основновному заявителю, имеющему АВ, т.е. и для ╖7, и для ╖8. Ну конечно же мы будем это делать там, где жив╦м (в России), не вывозить же трудовые в Германию для переводов! Все люди делают эти переводы там, где живут...
Die Menschheit lässt sich grob in zwei Gruppen einteilen: in Katzenliebhaber und in vom Leben Benachteiligte.
NEW 13.08.07 01:35
в ответ megagin13 12.08.07 17:00
Если Вы не являетесь основным заявителем, то обязательно попросят! У нас кроме мамы с АВ и неск-ких к ней прикрепл╦нных ещ╦ полгода назад у всех потребовали переводы трудовых и их копии, заверенные нотариально.
Die Menschheit lässt sich grob in zwei Gruppen einteilen: in Katzenliebhaber und in vom Leben Benachteiligte.
NEW 16.08.07 07:03
Я как раз им и являюсь. А то я уже начал задумываться где искать переводчика, в нашем не большом городе их точно нет, только если поехать Краснодар либо Ростов.
Лучше гор могут быть только горы на которых ты не бывал.
NEW 21.08.07 20:30
в ответ lenchen_ka 16.08.07 07:23
Вопрос знатокам:
1. если у меня (пар.7) есть информция лт родни в Германии о получении на меня цвишенбешайда, нужно ли мне начинать эту канитель с Трудовой?
2. давайте резюмируем по трудовой: что отправлять-то:
а. просто копию
б. нотариально заверенный перевод
в. нотариально заверенную копию
И что с апостилем на документ?
1. если у меня (пар.7) есть информция лт родни в Германии о получении на меня цвишенбешайда, нужно ли мне начинать эту канитель с Трудовой?
2. давайте резюмируем по трудовой: что отправлять-то:
а. просто копию
б. нотариально заверенный перевод
в. нотариально заверенную копию
И что с апостилем на документ?
NEW 22.08.07 04:54
Я бы может и отправила. Читала еще раньше тут на форуме, что запрашивают иногда даже трудовые книжки родителей супруга основного заявителя (русских), поэтому, с антрагом отправляла и их.
На вашем месте уже бы может дождалась запроса на трудовую. Мы отправили ВСЕ вместе с сертификатом СтД1. Без перевода, заверенную печатью нынешнего места работы.
На вашем месте уже бы может дождалась запроса на трудовую. Мы отправили ВСЕ вместе с сертификатом СтД1. Без перевода, заверенную печатью нынешнего места работы.
"Кто никуда не плывет, тому нет попутного ветра"
NEW 23.08.07 02:23
в ответ Константин Шмидт 21.08.07 20:30
Я тоже хотела отправить заранее, но доверенное лицо и знатоки на форуме настоятельно рекомендовали дождаться письма из BVA. Действительно, 10 августа оно пришло (сертификат SD 1 был отпрален в начале июня). От нас потребовали только перевод нотариальной копии трудовой книжки, хотя знакомым немного раньше пришло письмо, где помимо этого просили прислать перевод нотариальной копии дипломов об образовании. Подпись переводчика нотариально заверять не стали, т.к. перевод делали в общестевенной организации российских немцев "Wiedergeburt" и переодчик сказал, что заверение его подписи нотариусом не обязательно и просто поставил на всех листах перевода печать"Wiedergeburt". А знакомые заверили труд. книжки на последнем месте работы в отделе кадров и сидят переживают, что могут это вернуть, т.к. в письме было указано, что требуется перевод нотариальных копий трудовых
книжек. А в ответ на вопрос про апостиль - апостиль на копию никто не ставит. Да и зачем это, если не требуют?
Die Menschheit lässt sich grob in zwei Gruppen einteilen: in Katzenliebhaber und in vom Leben Benachteiligte.