Бератер требует полную копию из реестра рождений
на мой взгляд, это неверный перевод с немецкого.
для копии были бы использованы Abschrift + Gen. или Abrschrift von + Dat. ну, и не было бы прилагательного vollständige.
оно, собственно, говорит о «полной рашифровке» или «полной выписке».
vollständige Abschrift aus - полная выписка из…
то есть речь идёт о форме 4 (если ЗАГС РФ)
каковую выписку надо предоставить в виде нотариальной её копии, в переводе присяжным немецким переводчиком
Остался после смерти деда у моей матери. Когда я получал СОР и справку о рождении, то этот документ брал с собой. Сотрудник посмотрел и сказал, что видит такой документ в базе.
понятно. к сожалению этот документ не объясняет, как Герберт без-отчества стал Гербертом Андреевичем. ![]()
на мой взгляд, это неверный перевод с немецкого.для копии были бы использованы Abschrift + Gen. или Abrschrift von + Dat. ну, и не было бы прилагательного vollständige.
оно, собственно, говорит о «полной рашифровке» или «полной выписке».
vollständige Abschrift aus - полная выписка из…
то есть речь идёт о форме 4 (если ЗАГС РФ)
каковую выписку надо предоставить в виде нотариальной её копии, в переводе присяжным немецким переводчиком
справку по форме 4 автор уже предоставлял.
кроме того, Abschrift - это и есть копия (историчeски когда фотографии не существовало, копия текстов осуществлялась побуквенным переписыванием документа на другой лист).
Abschrift не только копия, но и выписка, запись, расшифровка
и использование этого слова разное. в том числе, это свидетельствует и предлог, а также упоминание временного периода «от регистрации до сегодняшнего дня».
ещё одним признаком могут быть многочисленные допзапросы, требующие формы подачи в виде копий, в которых так и стоит: Kopie
впрочем, ТС может уточнить у бератора, идёт ли речь в его запросе именно о Kopie
возможно, проблема в записи в строке «иные сведения» в ф.4 об отсутствии и реквизитов, и отметок
Abschrift не только копия, но и выписка, запись, расшифровкаи использование этого слова разное. в том числе, это свидетельствует и предлог, а также упоминание временного периода «от регистрации до сегодняшнего дня».
ещё одним признаком могут быть многочисленные допзапросы, требующие формы подачи в виде копий, в которых так и стоит: Kopie
впрочем, ТС может уточнить у бератора, идёт ли речь в его запросе именно о Kopie
возможно, проблема в записи в строке «иные сведения» в ф.4 об отсутствии и реквизитов, и отметок
можно, конечно, и уточнить.
Согласен. Но при этом по всем другим документам фигурирует Андреевич. Поэтому хотим у ЗАГСа получить информацию по какой причине нам в справке отображают не полные данные и могут ли они внести изменения без суда.



мне удалось через Уполномоченного по правам человека (право на миграцию) получить копию акта из книги актов гражданского состояния (на себя). В этом акте отражены рукописно все изменения. Но мне очень повезло. Не все ЗАГСы выдают копию. Большинство этого не делают
мне удалось через Уполномоченного по правам человека (право на миграцию) получить копию акта из книги актов гражданского состояния (на себя). В этом акте отражены рукописно все изменения. Но мне очень повезло. Не все ЗАГСы выдают копию. Большинство этого не делают
когда и где Вам это удалось?
Но мне очень повезло. Не все ЗАГСы выдают копию. Большинство этого не делают
очевидно, и Ваш ЗАГС этого не делает, иначе Вам не пришлось бы обращаться к уполномоченному по правам человека.
а BVA не выразило сомнения или удивления по поводу того, что эта копия оказалась у Вас на руках?
Согласен. Но при этом по всем другим документам фигурирует Андреевич. Поэтому хотим у ЗАГСа получить информацию по какой причине нам в справке отображают не полные данные и могут ли они внести изменения без суда.
что касается меня, то эта история не вызывает у меня ни удивления ни сомнения. и уверен, что и у BVA - тоже, но они это признавать не будут.
скорее всего в Вашем деле замешаны другие проблемы (например долгая декларация принадлежности к не-немецкой национальности), которые больше не являются формальной причиной для отказа.

список