Важна ли семейная передача языка если сменил национальность?
Судя по следующему отказу - важна. Хотела бы послушать ваши мнения. Правильно ли я понимаю, что семейная передача языка не являлась обязательной до злополучного решения суда 26.01.2021? Или всегда была важна, а многим, честно указавшим в антраге о том, что язык учил вне дома, просто повезло? Или важна только в случае смены национальности? Или не важна и сейчас?
Судя по следующему отказу - важна. Хотела бы послушать ваши мнения. Правильно ли я понимаю, что семейная передача языка не являлась обязательной до злополучного решения суда 26.01.2021? Или всегда была важна, а многим, честно указавшим в антраге о том, что язык учил вне дома, просто повезло? Или важна только в случае смены национальности? Или не важна и сейчас?
я давно придерживаюсь мысли, что семейная передача языка должна быть более сильным указателем немецкости, чем сдача B1 (невзирая на то, что в тексте закона они указаны через запятую).
Если речь идет о нынешнем поколении, не владеющим никаким диалектом, как можно доказать, что язык был передан в семье? Можно ли считать что язык был передан, если научили алфавиту и простым словам и фразам, но до уровня B1 человек дошел уже сам через курсы например?
Если речь идет о нынешнем поколении, не владеющим никаким диалектом, как можно доказать, что язык был передан в семье? Можно ли считать что язык был передан, если научили алфавиту и простым словам и фразам, но до уровня B1 человек дошел уже сам через курсы например?
если родители (прародители) владели диалектом, то и усвоивший от них язык отпрыск будет им владеть.
я давно придерживаюсь мысли, что семейная передача языка должна быть более сильным указателем немецкости, чем сдача B1 (невзирая на то, что в тексте закона они указаны через запятую).
Как считаете семейная передача языка важна только в контексте гегенбекеннтнис и липпенбекеннтнис или это может стать обязательным даже если человек изначально немец в документах?
Это невозможно. Конечно, всякое в мире случается, но чтобы опять начали обязательно просить диалект - это что-то из разряда фантастики. Никаких поводов, предпосылок, иных реальных причин для этого нет.
знаете, слово в слово я бы сказала тоже самое про смену национальности, еще год назад.
Требование по диалекту убирали сознательно поправками.
Требование же по личной немецкой декларации было всегда и это не подлежит вообще обсуждениям. Другое дело, что с 2013 по 2021 многим откровенно везло, что BVA мягко подходили к рассмотрению и не использовали тот же BVFG-VwV, чтобы ещё раньше ввести понятие lippenbekenntnis как способ объяснить, что декларация у человека не настоящая, а фиктивная.
Требование по диалекту убирали сознательно поправками.Требование же по личной немецкой декларации было всегда и это не подлежит вообще обсуждениям. Другое дело, что с 2013 по 2021 многим откровенно везло, что BVA мягко подходили к рассмотрению и не использовали тот же BVFG-VwV, чтобы ещё раньше ввести понятие lippenbekenntnis как способ объяснить, что декларация у человека не настоящая, а фиктивная.
в BVFG-VwV нет ни намека на предотвращение Lippenbekenntnis. можно даже сказать: наоборот, в нем этот Lippenbekenntnis всячески поощряется.
Конечно, всякое в мире случается, но чтобы опять начали обязательно просить диалект - это что-то из разряда фантастики
Вот мне, например, откуда было взять диалект? И какой? Прабабушка в начале 20 века приехала из Ганновера, где диалектизмы на минимуме. Прадед вообще из балтийских немцев.
Если речь идет о нынешнем поколении, не владеющим никаким диалектом, как можно доказать, что язык был передан в семье?
Косвенным доказательством будет то, что опорный предок был живым на момент вашего рождения. На мой взгляд железное доказательство.
А собственно никто и не просит доказывать. Просят указать была ли передача или нет. Судя по отказу, честно было указано, что в семье язык не передавался.
Любой диалект на курсах легко исправят на хохдойч, если стараться.
Потому-что на чистом хохдойч в Германии никто не говорит, даже мигранты через некоторое время говорят на приукрашенном диалектом хохдойч той местности где проживают. В том же Ганновере есть свое наречие, также как и во всех других регионах Германии. Даже говоря на хохдойч, а не на диалекте у носителя языка можно выявить происхождение. Например пиво с лимонадом на чистом хохдойч в Баварии называется Radler, а на севере Германии Alsterwasser. И такие простые слова в повседневной жизни на каждом шагу.
И так же было в немецких колониях.