Deutsch

Вопросы по заполнению Антрага

2995  1 2 все
cenerentola коренной житель19.12.21 15:03
NEW 19.12.21 15:03 

Добрый день всем!

Прошу помощи в заполнении антрага для моей мамы. Ее отец был немцем. Подаёт впервые.
1. Нужно ли давать сведения об умерших родителях ее умершего мужа, моего отца, или лучше написать, что сведений нет? Точных сведений действительно нет, тем более по годам, но ее свекр во время и после войны был военным летчиком и дослужился до подполковника. Такой информацией наверно лучше не светить?

2. Какое свидетельство о браке ей лучше предоставлять? Есть два: одно первичное от 1974 года, где ее национальность не стоит (тогда не ставили) или свежее повторное этого года с проставленной национальностью (немка)? В записи о регистрации национальность поменяна на нужную.
3. Заполненный Антраг отсылать все же во Фридланд или в Кёльн? Ее знакомая уверяет, и так она делала сама, что первое, так быстрее. На сайте стоит, что в Кёльн.

Spiegelein ,Spiegelein an der Wand...:)
#1 
alienulo местный житель19.12.21 15:14
alienulo
19.12.21 15:14 
в ответ cenerentola 19.12.21 15:03

1. Нужно обязательно.

2. Первичное. (В вашем СОРе мама немка?)

3. Любой вариант. По правилам сначала в Кёльн, но многие отправляют сразу во Фридланд.

Ее знакомая уверяет, и так она делала сама, что первое, так быстрее.

быстрее что?

#2 
cenerentola коренной житель19.12.21 16:13
NEW 19.12.21 16:13 
в ответ alienulo 19.12.21 15:14

1. а не будет по этой причине отказа? Лётчик - конечно, не сотрудник НКВД или ФСБ, но все же?)

2. В моём СОР Мама -русская. В ближайшее время его без проблем поменяют. Будет новое, но с «правильной» национальностью.
3. быстрее отправить сразу во Фридланд, потому что из Кельна все равно туда документы пошлют.
Мне все равно, я куда отсылать. Я буду ее доверенным лицом в Германии.

Spiegelein ,Spiegelein an der Wand...:)
#3 
cenerentola коренной житель20.12.21 09:15
NEW 20.12.21 09:15 
в ответ cenerentola 19.12.21 16:13

По поводу СОБ и СОР старого образца. У мамы они в виде книжки. Нужно ли делать копию также обложки этой книжки с гербом СССР и надписью? На сайте BVA написано предоставить полноценную копию. Это с обложкой или без?

Завтра она идёт заверять копии к нотариусу

Spiegelein ,Spiegelein an der Wand...:)
#4 
  alruna постоялец20.12.21 09:24
NEW 20.12.21 09:24 
в ответ cenerentola 20.12.21 09:15
Это с обложкой или без?

без

#5 
wasil34 посетитель20.12.21 15:50
NEW 20.12.21 15:50 
в ответ cenerentola 20.12.21 09:15

с обложкой обязательно

#6 
cenerentola коренной житель20.12.21 17:42
NEW 20.12.21 17:42 
в ответ wasil34 20.12.21 15:50

так «с»или без?)

Посмотрела на мою апостилированную копию свидетельства о рождения советского образца в виде книжечки с переводом, так там копия без обложки. Она для национальной визы была сделана

Spiegelein ,Spiegelein an der Wand...:)
#7 
  alruna постоялец20.12.21 17:48
NEW 20.12.21 17:48 
в ответ cenerentola 20.12.21 17:42

без

#8 
cenerentola коренной житель20.12.21 17:56
NEW 20.12.21 17:56 
в ответ alruna 20.12.21 17:48

спасибо

Spiegelein ,Spiegelein an der Wand...:)
#9 
wasil34 посетитель20.12.21 20:47
NEW 20.12.21 20:47 
в ответ cenerentola 20.12.21 17:42

Посмотрела на мою апостилированную копию свидетельства о рождения советского образца в виде книжечки с переводом, так там копия без обложки. Она для национальной визы была сделана


Как давно это было сделано? Правила меняются. Я подавал антраг ЕЕР месяц назад для этого делал заверенные переводы здесь в германии и обратил внимание что переводчик к переводу прикладывает ксерокопии советских документов вместе с обложками прошитых и с печатью (своей). Можете делать конечно как хотите. Мои старые переводы документов тоже все без обложек.

#10 
  alruna постоялец20.12.21 21:52
NEW 20.12.21 21:52 
в ответ wasil34 20.12.21 20:47, Последний раз изменено 20.12.21 21:53 (alruna)

🤦‍♀️ если совсем заняться нечем, то можно и обложки заверять, и надпись "гознак 1972" переводить. Непонятно только, какую личную информацию они несут.

Аб получен три месяца назад самым скучным образом без особых извращений. По старинке как-то обошлось.

#11 
Dresdner министр без портфеля20.12.21 22:32
Dresdner
NEW 20.12.21 22:32 
в ответ alruna 20.12.21 21:52, Последний раз изменено 20.12.21 22:32 (Dresdner)
если совсем заняться нечем, то можно и обложки заверять, и надпись "гознак 1972" переводить. Непонятно только, какую личную информацию они несут.
Аб получен три месяца назад самым скучным образом без особых извращений. По старинке как-то обошлось.

опыт показывает, что если находится достаточно много желающих заверить обложку, то рано или поздно это начинают требовать от всех. хммм

#12 
wasil34 посетитель20.12.21 22:49
NEW 20.12.21 22:49 
в ответ Dresdner 20.12.21 22:32

У меня не было желания переводить и заверять обложку. Я подозреваю что местные переводчики следуют своим инструкциям которые им амтами предписаны.

#13 
  alruna постоялец21.12.21 01:03
NEW 21.12.21 01:03 
в ответ Dresdner 20.12.21 22:32

🙁

#14 
  alruna постоялец21.12.21 01:30
NEW 21.12.21 01:30 
в ответ wasil34 20.12.21 22:49
местные переводчики следуют своим инструкциям

которые кое-кто упорно проталкивает

#15 
Pelznickel гость21.12.21 09:52
NEW 21.12.21 09:52 
в ответ wasil34 20.12.21 20:47
...переводчик к переводу прикладывает ксерокопии советских документов вместе с обложками прошитых и с печатью (своей).

Меня в бюро сразу предупредили, что у них есть минимальная цена за страницу, если текста немного (название документа, видимо, тоже считается). Я мамины доки отправлял без обложек, претензий не было.

#16 
wasil34 посетитель21.12.21 23:07
NEW 21.12.21 23:07 
в ответ alruna 21.12.21 01:30
которые кое-кто упорно проталкивает

Ни вы ни я не можем там что либо протолкнуть или оттолкнуть. Вы наверно думаете что это происходит примерно так: " слющай дарагой эта страница хачу и абложка хачу а эта страница не хачу" это так не работает. Существуют определенные правила оформления и транслитерации переводов заграничных документов. Правила эти устанавливает правительство и иногда их меняет исходя из своих соображений. И да я знаком с теорией о том что раньше апостилировали гораздо меньше документов чем сейчас и виноваты в этом ПП которые делали лишние апостили. Но я думаю что гораздо вероятнее это произошло от увеличения потока фальсифицированных документов как с просторов бывшего СССр так с других стран. Вполне возможно кто то наладил выпуск бланков бывшего СССр, спрос рождает предложение а он есть. печать это вообще не проблема а вот придти с подделкой в министерство юстиции за апостилем уже риск попасть в тюрьму. БВА за это наверняка знают вот требуют апостилировать все и вся. А то что это расходы для нас и не маленькие они думают меньше всего. И с обложками возможно так же.Сама обложка никакой персональной информации не несет, для вас,а вот знающие люди по одному виду могут сказать фальшивка это или нет. Раньше они их не требовали сейчас решили иначе. Мои старые ксерокопии переводов все без обложек нынешние с обложками, делались у разных переводчиков. Ксерокопии делаются ими самими принесенные с собой не допускаются все листы сшиты, по ниткам стоит личная печать переводчика. И это не моя прихоть или желание которое я по вашей идеи упорно проталкиваю. Кроме того к ним приходят документы со всего мира и бог знает как выглядят СОРы СОБы у разных стран, где там обложка а где значимая информация. Скорее всего что бы не путаться приняли решение копировать все страницы полностью игаль обложка или нет. И ТС совершенно верно упомянула сайт БВА где это четко прописано, но возможно я ошибаюсь и эту фразу можно перевести как то еще:Benötigt werden Fotokopien vom Original mit notarieller Beglaubigung. Fotokopien müssen vollständig sein, das heißt Vorder- und Rückseite der Urkunde sind vorzulegen. Unbeglaubigte Fotokopien sind nicht beweisgeeignet..

#17 
cenerentola коренной житель21.12.21 23:20
NEW 21.12.21 23:20 
в ответ wasil34 21.12.21 23:07

Вот именно на эту надпись и обратили внимание. Как ее иначе перевести- не знаю. Показала мужу и сыну, однозначно оба сказали, что это означает с обложкой. А уж что там на самом деле имелось в виду - другой вопрос.

Сын, кстати, сказал, что у них в банке тоже все страницы у копий требуют, тот же паспорт с обложкой.

В общем, мама сделала с обложкой: решили, что хуже не будет, и за неё нотариус даже денег дополнительно не взял.)

Spiegelein ,Spiegelein an der Wand...:)
#18 
  alruna постоялец22.12.21 02:24
NEW 22.12.21 02:24 
в ответ wasil34 21.12.21 23:07

Расшифровываю для очень сообразительных: проталкивает на форуме.

Написан такой бред с элементами детектива, что я даже не знаю, можно ли это всерьёз комментировать.

Такие же чрезмерно инициативные и переводы "заверяют".


Вы наверно думаете что это происходит примерно так: " слющай дарагой эта страница хачу и абложка хачу а эта страница не хачу" это так не работает.

Ох, ну спасибо тебе большое, что глаза мне открыл, а то жила дура дурой и не знала. А если серьёзно, то не надо судить о других, исходя из своих умственных способностей.

#19 
  alruna постоялец22.12.21 02:27
NEW 22.12.21 02:27 
в ответ cenerentola 21.12.21 23:20

нет никакого смысла спрашивать о чём-то на форуме, если в итоге не имеет значения ни ответ, ни "что там на самом деле имелось в виду".

#20 
1 2 все