Получение гражданства по новому закону - делимся опытом.
Я вот никак не пойму какой Antrag F или EER мне заполнять. Кто может объяснить более подробно? В моём случае на меня распространяется новый закон от 21.08.2021г. Были натурализованы в 1942 г. моя бабушка и к ней вписана моя мама.
ответ очень простой: если распространяется новый закон - EER, если не распространяется - F.
Я приложила отдельный лист. Писала фактическое проживание
Спасибо!
Скажите, пожалуйста, отдельный лист - всмысле просто чистый лист и на нем продолжение записей, еще один лист с тем же шаблоном (из EER), или как-то иначе?
А Вы писали какое-то сопроводительное письмо с описанием перечня документов и т.д., или просто формуляр и за ним копии в тот же конверт?
Поздравляю с успехом! :)
Подскажите пожалуйста, кто слышал, в связи с обострившейся ситуацией с Россией, может ли как-то это повлиять в негативную сторону при рассмотрении документов на Гражданство гражданам РФ?
Вряд ли это знает кто-то, кроме сотрудников БВА.
А вообще, особенность процедуры через декларацию -- она основывается, в общем-то, только на фактах (натурализация предка + родственная связь => гражданство). В отличие от, например, того же позднего переселенца, где, похоже, ответ на вопрос "сохранилась ли немецкость" основывается на оценочных суждениях проверяющих. Так что, думаю, повлияет в меньшей степени, чем, например, мои застрявшие в Киеве бумаги. А может даже и в обратную сторону сработает: ведь если Вы имеете право на немецкое гражданство и сознательно хотите уехать из России, почему бы в сложившейся ситуации Вам не помочь? (это всё - мои досужие размышления, если что) Хотя разница, думаю, может быть только в степени паранойи при проверке документов - ведь факты или есть, или их нет.
сделают ли нотариус это заверения без оригиналов?
Вообще-то не имеет права.
ставить апостиль на все ЗАГСовские доки в том числе и выданные в СССР
Интересно.
А в России его ставят вообще на документы СССР? Потому что в Украине точно нет.
Я прикладывала просто чистый лист с заголовком- места проживания такого-то лица (продолжение)
Сопроводительное письмо писала только уже к допзапросам, так как были нюансы по документам.
При отправке антраг скрепляла скрепкой анкету с документами относящимися к лицам, указанным в конкретной анкете.
получила Уркунде для доверителей из Днепра. Двое взрослых, двое детей. Чуть больше полуторамесяцев с подачи заявки. Дополнительных запросов не было. Так как впервые этим занималась, очень было волнительно, очень благодарна БФА за скорость, очень вежливая, доброжелательная бератерин попалась.
получила Уркунде для доверителей из Днепра. Двое взрослых, двое детей. Чуть больше полуторамесяцев с подачи заявки. Дополнительных запросов не было. Так как впервые этим занималась, очень было волнительно, очень благодарна БФА за скорость, очень вежливая, доброжелательная бератерин попалась.
какие были требования к документам, апостилям и переводам?
апостилей не было. Документы нотариально заверенная копия сшитая с переводом, справки о несудимости в оригинале. Документы из бундесархива 22 страницы простые копии. Отправляла всё, не только уркунде. Потому что разница в написании фамилии была, а по остальным документам в которых были указаны члены семьи было понятно что это одна и та же семья. Антраги тоже заполнила + заявление на гражданство написала в свободной форме. И еще сопроводительное письмо с просьбой рассмотреть поскорее, в связи с войной. Возможно что-то было лишним или что-то недоделала по неопытности в этом вопросе. Но БФА с большим пониманием отнеслись, сами отписались по имейл что дело рассмотрят как можно быстрее и понимают что дополнительные запросы сейчас невозможны, затем сами отписались что результат получу через неделю после Пасхи, затем отписались что выслали мне конверты, что могу успокоить данную семью. Аж прослезилась.
апостилей не было. Документы нотариально заверенная копия сшитая с переводом, справки о несудимости в оригинале. Документы из бундесархива 22 страницы простые копии. Отправляла всё, не только уркунде. Потому что разница в написании фамилии была, а по остальным документам в которых были указаны члены семьи было понятно что это одна и та же семья. Антраги тоже заполнила + заявление на гражданство написала в свободной форме. И еще сопроводительное письмо с просьбой рассмотреть поскорее, в связи с войной. Возможно что-то было лишним или что-то недоделала по неопытности в этом вопросе. Но БФА с большим пониманием отнеслись, сами отписались по имейл что дело рассмотрят как можно быстрее и понимают что дополнительные запросы сейчас невозможны, затем сами отписались что результат получу через неделю после Пасхи, затем отписались что выслали мне конверты, что могу успокоить данную семью. Аж прослезилась.
мне тоже кажется, что в вопросах гражданства BVA демонстрирует понимание и человечность.
можно Вас попросить скинуть ссылку на эту листовку-разъяснение?
я пытаюсь понять подхожу ли я по новому закону или не
https://www.bva.bund.de/SharedDocs/Downloads/DE/Buerger/Au...
Подскажите еще пожалуйста, два технических вопроса.
1.
Für einen Großelternteil hat eine deutsche Behörde schon einmal ein Staatsangehörigkeitsverfahren (z. B. Einbürgerung, Feststellung der deutschen Staatsangehörigkeit) oder ein Vertriebenenverfahren / Spätaussiedleraufnahmeverfahren (BVFG) durchgeführt:
(наверное, прозвучит очень тупо, но) Это касается только процессов, проводимых в "современной" Германии -- всмысле BVA, или в том числе самого процесса натурализации во время войны? (Т.е. : Art des Verfahrens: Einbürgerung, Name und Ort der Behörde Deutschland: EWZ, Litzmannstadt; Aktenzeichen der Behörde Deutschland: номер EWZ?)
2. Родственник устанавливал гражданство от моего прадедушки (через его сына, родившегося позже), я буду вести происхождение от дочери прадедушки, моей бабушки (включенной в Urkunde). Имеет ли смысл заполнять Anlage_AV на прадедушку с прабабушкой (или, наоборот, не стОит, чтобы не вызывать лишних вопросов?), и
корректно ли в таком случае указывать как "schon einmal ein Staatsangehörigkeitsverfahren durchgeführt" номер дела об установлении гражданства, в ходе которого проверялись данные о прадедушке, но заявителем выступал его потомок (не являющийся моим прямым предком)?
Подскажите еще пожалуйста, два технических вопроса.
1.
Für einen Großelternteil hat eine deutsche Behörde schon einmal ein Staatsangehörigkeitsverfahren (z. B. Einbürgerung, Feststellung der deutschen Staatsangehörigkeit) oder ein Vertriebenenverfahren / Spätaussiedleraufnahmeverfahren (BVFG) durchgeführt:(наверное, прозвучит очень тупо, но) Это касается только процессов, проводимых в "современной" Германии -- всмысле BVA, или в том числе самого процесса натурализации во время войны? (Т.е. : Art des Verfahrens: Einbürgerung, Name und Ort der Behörde Deutschland: EWZ, Litzmannstadt; Aktenzeichen der Behörde Deutschland: номер EWZ?)
2. Родственник устанавливал гражданство от моего прадедушки (через его сына, родившегося позже), я буду вести происхождение от дочери прадедушки, моей бабушки (включенной в Urkunde). Имеет ли смысл заполнять Anlage_AV на прадедушку с прабабушкой (или, наоборот, не стОит, чтобы не вызывать лишних вопросов?), и корректно ли в таком случае указывать как "schon einmal ein Staatsangehörigkeitsverfahren durchgeführt" номер дела об установлении гражданства, в ходе которого проверялись данные о прадедушке, но заявителем выступал его потомок (не являющийся моим прямым предком)?
1. в т.ч. самого процесса натурализации.
2. смысла не имеет.
Пришлось обновить список Aufenthaltsorten, и теперь не совсем уверен что правильно все делаю.
До февраля 2022 жил в Киеве (фактически + работа). В феврале уехал в Прагу -- научная работа (стажировка), основание пребывания -- двухлетний пермит с целью научной деятельности (местный аналог Aufenthaltserlaubnis zu Forschungszwecken, они по ЕС стандартизированные). СтОило, конечно, делать все быстро и подавать до выезда или сразу после с чуть раньшей датой, но не удалось сделать документы вовремя, а потом начались боевые действия, и бумаги застряли в Киеве. Теперь все документы у меня, но возникает неоднозначность. Формально логичным будет писать в антраге как есть: чешский текущий адрес, проживание в Украине до февраля и в Чехии с февраля по сегодня. Однако, они пишут "keine Aufenthalte von weniger als
6 Monaten", а прошло пока 3 (специально ждать до шести как-то явно нелогично, тем более на фоне текущих событий лучше не затягивать). Кроме того, они просят справку о несудимости от страны проживания (Bitte ein aktuelles polizeiliches Führungszeugnis (nicht älter als 6 Monate) Ihres Aufenthaltsstaates beifügen). Украинская у меня готова и еще действительна, подавать вместо нее чешскую может формально и верно, но фактически будет странно - поведение за три месяца здесь явно не характеризует мою биографию (хотя для получения пермита тоже требовалась справка о несудимости). Пока склоняюсь к тому, чтобы писать чешский текущий адрес, проживание в Украине до февраля и в Чехии с февраля по сегодня (поскольку пребывание планируется больше 6 мес., и дабы не возникало очевидных вопросов о разнице
между адресом и историей Aufenthaltsorten), прилагать готовую укр.справку о несудимости и посмотреть, что скажут.
Если я собираюсь сделать что-то критически неверное, прошу поправить.
Пришлось обновить список Aufenthaltsorten, и теперь не совсем уверен что правильно все делаю.
До февраля 2022 жил в Киеве (фактически + работа). В феврале уехал в Прагу -- научная работа (стажировка), основание пребывания -- двухлетний пермит с целью научной деятельности (местный аналог Aufenthaltserlaubnis zu Forschungszwecken, они по ЕС стандартизированные). СтОило, конечно, делать все быстро и подавать до выезда или сразу после с чуть раньшей датой, но не удалось сделать документы вовремя, а потом начались боевые действия, и бумаги застряли в Киеве. Теперь все документы у меня, но возникает неоднозначность. Формально логичным будет писать в антраге как есть: чешский текущий адрес, проживание в Украине до февраля и в Чехии с февраля по сегодня. Однако, они пишут "keine Aufenthalte von weniger als 6 Monaten", а прошло пока 3 (специально ждать до шести как-то явно нелогично, тем более на фоне текущих событий лучше не затягивать). Кроме того, они просят справку о несудимости от страны проживания (Bitte ein aktuelles polizeiliches Führungszeugnis (nicht älter als 6 Monate) Ihres Aufenthaltsstaates beifügen). Украинская у меня готова и еще действительна, подавать вместо нее чешскую может формально и верно, но фактически будет странно - поведение за три месяца здесь явно не характеризует мою биографию (хотя для получения пермита тоже требовалась справка о несудимости). Пока склоняюсь к тому, чтобы писать чешский текущий адрес, проживание в Украине до февраля и в Чехии с февраля по сегодня (поскольку пребывание планируется больше 6 мес., и дабы не возникало очевидных вопросов о разнице между адресом и историей Aufenthaltsorten), прилагать готовую укр.справку о несудимости и посмотреть, что скажут.
Если я собираюсь сделать что-то критически неверное, прошу поправить.
среди описанного Вами трудно найти что-то критически неверное. если присланное не удовлетворит BVA, они просто попросят дослать недостающее. если хотите этого избежать, просто напишите им e-mail и спросите...